Invent


Fabrice Moireau

Resultado de imagem para fabrice moireau peintre

Nascido em Blois em 1962, Fabrice Moireau formou-se na Escola Nacional de Artes.

Aquarelista, cenógrafo, um arqueólogo amador e autor de livros ilustrados, Fabrice afirma não saber fazer outra coisa senão pintar.

Resultado de imagem para fabrice moireau peintre

De suas muitas viagens, ele trouxe carnets de croquis que são verdadeiras testemunhas culturais e  etnográficas.

Resultado de imagem para fabrice moireau peintre

Apaixonado pelo patrimônio arquitetônico , jardins e plantas, a sua busca contínua é traduzir, para a aguarela, a sutileza dos jogos de luz e transmitir a atmosfera de uma rua, uma paisagem, um curso água ..

Né à Blois en 1962, Fabrice Moireau est diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art de Paris. Il est aquarelliste depuis 1987. De ses nombreux voyages (Chine, Maroc, Egypte, Italie, Portugal, Etats-Unis, Hongrie, Grande-Bretagne, Turquie, Japon…), il rapporte toujours des carnets de croquis, véritables témoignages culturels et ethnographiques. Grand amateur du patrimoine architectural et des jardins, sa quête permanente est de traduire et de communiquer par l’aquarelle, le jeu subtil de la lumière et de l’atmosphère d’une ville, d’un toit, d’un jardin ou d’un paysage. Fabrice Moireau réalise toujours ses aquarelles in situ. Il effectue aux 4 coins du monde, des relevés aquarellés de façades de maisons anciennes, parfois à demi ruinées dont beaucoup ont valeur d’archive. Il poursuit aussi un travail intime sur Paris : Paris monumental, Paris des rues, Paris des jardins, Paris populaire.
Il a illustré de nombreux livres dont Paris aquarelles, Jardins de Paris aquarelles, Vallée de la Loire aquarelles, Alsace aquarelles, Londres aquarelles, Venise Aquarelles, New York Aquarelles…

 

Pour saisir les toits de Paris, Fabrice Moireau a sonné aux portes, a fait semblant d’être de l’immeuble, est monté au petit bonheur la chance pour peindre, le regard perché, au risque du vertige. Sa volonté ? Varier les monuments célèbres, les endroits publics et les recoins moins célèbres de la ville, Apporter des visions, des angles inédits et des points de vues saisissants. De cette quête est née une série d’aquarelles entièrement réalisées sur le vif. Ce qui le fascine, c’est ce monde en lévitation presque irréel, l’accumulation incroyable des techniques pour couvrir les toits, l’ingéniosité à se protéger de la pluie, du vent et de la monotonie. Le livre est une invitation au voyage vers un Paris libre !

« Paris est une ville blanche. Ses ombres passent du bleu gris-mauve à des ocres grises. Tout est dans l’opposition entre ces deux familles de couleurs incroyablement subtiles. Les ombres mauves, en hauteur, descendent vers le jaune. Pour réussir une ombre, il faut savoir la nuancer. » Fabrice Moireau

 

zoom

Fontes:

http://www.fnac.com/Fabrice-Moireau/ia380909

http://www.candidature-toitsdeparis.fr/portfolio/toits-de-paris-aquarelles-de-fabrice-moireau/

http://www.fnac.com/Fabrice-Moireau/ia380909

Read more...


Art Saint Germain des Prés 2016 – ” Côté coeur, côté raison “

A Art Saint-Germain-des-Près acontece do dia 30 de maio a 5 de junho de 2016 em cinquenta galerias do bairro, para uma apresentação dos artistas em voga.

Durante 7 dias, o bairro de Saint-Germain des Près, ganha vida em suas galerias com uma apresentação coletiva de artistas populares, permitindo aos visitantes um parecer sobre os trabalhos apresentados, cujo valor não depende de tendências.
Art Saint-Germain-des-Près celebra sua 17ª edição: o encontro permite então aos jovens colecionadores ou compradores sofisticados receber experiência dos especialistas e amantes da arte em três áreas diferentes – Arte Moderna e contemporânea, tribal e arqueológica, bem como a arte decorativa e design!

Saint Germain des Prés fica no 6eme arrondissement, na margem esquerda do Sena, e é um bairro bastante movimentado e animado.

Poucos bairros de Paris têm um passado tão rico como St Germain des Prés. Sua igreja histórica, seus cafés e boutiques da moda, cinemas e livrarias, dão a esse bairro uma aura particular.É aonde encontramos os cafés e restaurantes famosos como Les Deux Magots, Café de Flore, Brasserie Lipp e Le Procope.
No século XX ele se transformou em um dos locais mais procurados da vida intelectual e artística da cidade, e, por consequência, o bairro da moda.

A abertura coletiva do evento irá visitar as galerias participantes durante a noite, com melodias de jazz e uma atmosfera agradável, enquanto que o dia de domingo terá suas galerias abertas no período da tarde para apresentar de uma maneira descontraída suas obras aos parisienses que não têm tempo para se dedicar a sua paixão durante a semana.

La Galerie Les Yeux Fertiles, crée en 2001

Galerie Downtown 18/33 rue de Seine – 75006 Paris

 

Galerie Etienne de Causans est situé au 25 Rue de Seine à Paris 6ème.

Para ter a lista dos participantes é só clicar aqui .

Art Saint-Germain-des-Prés, association créée il y a près de 20 ans regroupe, dans le périmètre historique de Saint-Germain-des-Prés, les galeries parmi les plus actives dans les domaines de l’art moderne et contemporain, l’art tribal et l’archéologie, le design et les arts décoratifs. Cette année, Art Saint-Germain-des-Prés a fondé avec D’Days, Carré Rive Gauche et Nocturne Rive Droite, « 7 jours à Paris » ; 400 marchands et lieux d’exposition mettent en commun leurs énergies et regroupent leurs animations pendant une même semaine, du 30 mai au 5 juin, tout en gardant leurs spécificités, leurs vernissages et leurs parcours.

Dans un marché de l’art où l’on parle trop souvent de chiffres et de records, Art Saint- Germain-des-Prés souhaite montrer que l’art est aussi une affaire de coeur, d’émotion, de découverte et de partage. Ainsi la thématique de cette édition « Côté coeur, côté raison » sera soutenue par un partenariat original avec l’UNICEF ; chaque galeriste participant proposera en effet à ses clients de verser une partie du montant de ses achats à l’UNICEF-France.

Fontes:

http://artsaintgermaindespres.com/evenement/

http://www.comite-saint-germain.com/les-rdv-du-6eme/

http://www.cristinamello.com.br/?p=33259

Read more...


Andy Warhol no Musée d’Art Moderne – até 7 de fevereiro de 2016

Musée de l’art Moderne de la Ville em Paris recebe a exposição de um ícone da arte contemporânea, Andy Warhol. A exposição coloca em evidência os aspectos ilimitados das obras do artista, até 7 de Fevereiro de 2016.


Teaser de l’exposition Warhol Unlimited | Musée… por paris_musees

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. For the Warhol exhibit

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. For the Warhol exhibit

Concentrando-se em suas séries , a exposição  apresenta um aspecto essencial  do mais pop dos artistas pop  :  a repetição  ad infinitum .

Ouverture de l’exposition Andy Warhol au Musée d’art moderne de la ville de Paris

Reportage exposition Warhol Unlimited

Andy Warhol Shadows, 1978–79 Installation of 72 of 102 paintings Acrylic, variously silkscreened and painted on canvas 76 x 52 inches (193 x 132 cm) each Dia Art Foundation Photo: Bill Jacobson

Foto – MaM Paris

Shadows, Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris © The Andy Warhol

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. Shadows by Andy Warhol

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

As obras de Warhol são super impactantes por suas infinitas cópias em diferentes cores. A obra Shadows, por exemplo, é uma das mais visitadas: é um grupo de 102 telas de serigrafia, em 17 cores diferentes cujo comprimento totaliza mais de 130 metros. É impressionante como o artista tem a capacidade de nos chocar com uma sala repleta de telas “iguais”.

andy-warhol-em-paris-

Foto – Audrey Bazanella

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Andy Warhol x Flavor Paper at the Musée d’Art Moderne in Paris

Andy Warhol reflete bem aquele período industrial, de produção em série – típico da sociedade de consumo. Foi essa escolha por trabalhar com xilografias e produção em grande escala, além é claro da sua técnica e estilo próprio da Pop Art, que o tornarem um dos grandes artistas do século XX.

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Silver Clouds Warhol Musee dArt Moderne ville Paris

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. Warhol : Silver Clouds

Warhol : Silver Clouds

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. Warhol : Silver Clouds

Warhol : Silver Clouds

andy-warhol-em-paris-unlimited-danielle-noce-3

Foto – Astro Wani

A exposição ainda conta com algumas instalações interativas, como a da foto. Você pode mexer e “brincar” com os balões espalhados pela sala. As obras de Warhol ficaram expostas em Paris até o dia 7 de fevereiro de 2016 no Musée d’Art moderne de la Ville de Paris. Vale a pena conferir!

Andy Warhol, projetés au Musée

Expo-Andy Warhol

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

 Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France. mam côté seine

Informações práticas:
Musée d’Art moderne de la Ville de Paris
11 Avenue du Président Wilson
75116 Paris
Tel. 01 53 67 40 00

ter/dom 10h-18h (qui até 22h)

o ingresso custa 12 euros.

Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris - Paris, France

 

Fontes:

http://www.mam.paris.fr/fr/expositions/exposition-warhol

http://www.sortiraparis.com/arts-culture/exposition/articles/84687-andy-warhol-les-photos-de-l-expo-au-musee-d-art-moderne

http://www.sortiraparis.com/arts-culture/exposition/guides/56800-les-expositions-de-novembre-2015-a-paris#dcFUTrul6MIrEuTq.99

http://www.daniellenoce.com.br/viagem/paris/andy-warhol-em-paris/

http://www.blog-gotour.com.br/exposicao-andy-warhol-na-franca/

 

Read more...


“Picasso.Mania” – exposição no Grand Palais

Gjon Mili, Portrait of artist Pablo Picasso, 1948 © Gjon Mili/The LIFE Premium Collection/Getty Images © Succession Picasso 2015

A exposição Picasso.Mania no Grand Palais fica em Paris até o dia 29 de fevereiro 2016.

Picasso.mania : la bande-annonce

A exposição é centrada na confrontação fecunda que os artistas contemporâneos criaram com a obra de Picasso. Grandes pintores, cineastas, poetas e escritores encontraram, na obra de Picasso, uma fonte de inspiração fértil.

A exposição é cronológica e temática e retraça os momentos importantes em que o público, o mercado e os outros artistas passaram a perceber Picasso como figura maior da esfera artística. A exposição conta também as etapas de formação do mito associado ao nome Picasso, coloca em destaque as suas grandes fases estilísticas e chama atenção para sua obras emblemáticas como Guernica e Les Demoiselles d’Avignon.

Guernica

Les Demoiselles d’Avignon

Logo após a segunda guerra mundial, o nome de Picasso torna-se definitivamente sinônimo do gênio artístico moderno e o artista se transforma em personagem importante da vida política e intelectual da época.

Seu apoio aos movimentos pela paz, sua instalação da Côte d’Azur em plena efervescência mundana e turística e sua vida sentimental agitada o transformam em star.

Picasso na sua casa da Côte d'Azur

Picasso na sua casa da Côte d’Azur

Picasso domina perfeitamente a mídia e sua imagem de um artista de mais de 70 anos mas eternamente jovem, torso nu ou com camiseta marinière e espadrilles nos pés. As imagens de Picasso no verão da Côte d’Azur, bermuda e charuto, são famosas.

Na Europa e nos Estados Unidos, as retrospectivas da obra do pintor se sucedem, enquanto o cinema o transforma em assunto essencial.

Amigo de fotógrafos famosos, Picasso é objeto de vários e maravilhosos livros revelando ao público sua intimidade e sua grande diversidade: ao mesmo tempo milionário e ceramista, jovem pai e avô, amigo de Prévert e de Jean Cocteau.

“Picasso.Mania” au Grand Palais – Le génie revisité par les maîtres de l’art contemporain

Picasso Mania não é uma retrospectiva da obra do pintor espanhol, nem mesmo uma exposição sobre o seu trabalho. Não exclusivamente. Através da exibição de telas e esculturas de mais de 70 artistas ao redor do mundo, a influência de Picasso é incontestável.

Picasso.mania no Grand Palais

Existe um antes e um pós Picasso. Desde seu ingresso no universo artístico, passando pelo escândalo da apresentação de “Les Demoiselles d’Avignon”, pelos rostos pontiagudos de um cubismo muitas vezes incompreensível, pelo chocante e político Guernica, que com crueza declarou ao mundo os horrores da guerra civil espanhola, Picasso marcou. Ele rompeu com amarras das academias de arte. Picasso ousou. Picasso inovou. Sobretudo, Picasso não teve medo de inovar e é esta a principal razão pela qual existe um antes e um pós Picasso.

Picasso.mania : l’exposition !

Picasso.mania”, le mythe et le génie revisités au Grand Palais

São umas 100 obras de Picasso,  algumas nunca mostradas , confrontadas com mais de 70 artistas expostos, entre eles Andy Warhol, Chérie Samba, Jean Tinguely, Yan Pei-Ming, Roy Lichtenstein, Jeff Koons, Maurizio Castelan.,David Hockey, Jasper Johns,, Jean-Michel Basquiat

Expo – La Picasso mania au Grand Palais

 

Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Ao mesmo tempo cronológica e temática , os traços sobre os diferentes momentos da recepção crítica e artística da obra de Picasso, as etapas de formação do mito associado com o seu nome.

Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Maurizio Cattelan, Untitled ( Picasso) 1998 ( DR)/ Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Maurizion Cattelan : sans titre / Picasso. 1998. Fibre de verre peinte, mousse expansive, plastique, acier et vêtements. 215,9 cm x 127 x 52,7. Courtesy Maurizio Cattelan Archive and Galerie Perrotin.

Maurizion Cattelan : sans titre / Picasso. 1998. Fibre de verre peinte, mousse expansive, plastique, acier et vêtements. 215,9 cm x 127 x 52,7. Courtesy Maurizio Cattelan Archive and Galerie Perrotin.

Yan Pei-Ming © Yan Pei-Ming, ADAGP, Paris, 2015 (Photo: André Morin) Portrait de Picasso (2009)

Jean Michel Basquiat  - ” Untitled ( Pablo Picasso) 1084 ( DR) “Picasso.Mania” no  Grand Palais

David Hockney, Place Furstenberg, 1985 /Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

” A bout de souffle “,de Jean Luc Godard, 1960 /  Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Pablo Picasso, Etude pour Les Demoiselles d’Avignon, mai 1907/Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

 

Jeff  Koons, Antiquity (Uli) 2011 / Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Picasso Mania 2

Roy Lichtenstein: Still Life after Picasso, 1964 (Coleção Barbara bertozzi Castelli)

Pablo Picasso, Portrait de femme au chapeau à pompons et  corsage imprimé , 1962 / Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Pablo Picasso, Portrait de Dora Maar, 1937 /  Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Pablo Picasso : Marie-Thérèse au béret bleu, 1937. Huile sur toile, 61 cm x50. Succession Picasso 2015 / Photo Béatrice Hatala.

Pablo Picasso : Marie-Thérèse au béret bleu, 1937. Huile sur toile, 61 cm x50. Succession Picasso 2015 / Photo Béatrice Hatala.

Andy Warhol : Tête d'après Picasso, 1985. Acrylique sur toile, 127 cm x 127. The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, INC / Adagp, Paris 2015.

Andy Warhol : Tête d’après Picasso, 1985. Acrylique sur toile, 127 cm x 127. The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, INC / Adagp, Paris 2015.

Picasso Mania 3

Warhol: Head III (Coleção particular)

George Condo : The Orgy, 2004. Huile sur toile, 183 cm x 178. Galerie Andrea Caratsch, Zürich, Suisse. Adagp, Paris 2015.

George Condo : The Orgy, 2004. Huile sur toile, 183 cm x 178. Galerie Andrea Caratsch, Zürich, Suisse. Adagp, Paris 2015.

 Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Erró, Picasso Melting Point , 2014 /  Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Erro : Hommage à Picasso, 1982. Peinture glycérophtalique sur toile. 195,5 cm x 132. Adagp, paris 2015. Photo CNAP / Yves Cheno.

Erro : Hommage à Picasso, 1982. Peinture glycérophtalique sur toile. 195,5 cm x 132. Adagp, paris 2015. Photo CNAP / Yves Cheno.

Andy Warhol, Head ( after Picasso ) numero III, 1985 /  Vue de l’exposition Picasso.mania no Grand Palais

Picasso.mania : l’exposition !

Pablo Picasso, Mousquetaire assis tenant une épée, 19 juillet 1969, Collection particulère © Succession Picasso 2015 / photo Béatrice Hatala

Martin Kippenberger, Je pourrais sans doute te prêter quelque chose, mais je ne te rendrais pas service, Galeria Leyendecker (T.Ü.) 1985 © Estate of Martin Kippenberger, Galerie Gisela Capitain, Cologne

Chéri Samba : Picasso, 2000. Acrylique sur toile, 81 cm x 99,8. Chéri Samba.

Pablo Picasso : Minotaure à la carriole, 6 avril 1936. Huile sur toile, 45,5 cm x 54,5. Succession Picasso 2015 / Collection particulière/ Photo Patrick Goetelen.

Pablo Picasso : Minotaure à la carriole, 6 avril 1936. Huile sur toile, 45,5 cm x 54,5. Succession Picasso 2015 / Collection particulière/ Photo Patrick Goetelen.

Pablo Picasso : Le violon (Titre attribué : nature morte), 1914. Huile sur toile, 81 cm x 75. Succession Picasso 2015 / Photo Centre Pompidou : MNAM-Cci,dist; Rmn-Grand Palais / droits réservés.

Pablo Picasso : Le violon (Titre attribué : nature morte), 1914. Huile sur toile, 81 cm x 75. Succession Picasso 2015 / Photo Centre Pompidou : MNAM-Cci,dist; Rmn-Grand Palais / droits réservés.

David Hockney : Paint trolley, 1985. Photocollage., 101,6 cm x 152,4. David Hockney / Richard Schmidt.

David Hockney : Paint trolley, 1985. Photocollage., 101,6 cm x 152,4. David Hockney / Richard Schmidt.

Faith Ringgold : Picasso's Studio, 1991. Acrylique sur toile et bordure en tissu, 185,4 cm x 172,7. Faith Ringgold, 1991 / Photo Worcester Art Museum.

Faith Ringgold : Picasso’s Studio, 1991. Acrylique sur toile et bordure en tissu, 185,4 cm x 172,7. Faith Ringgold, 1991 / Photo Worcester Art Museum.

Entre os destaques da exposição, uma curiosa montagem em vídeo (Le Tricycle) reúne passagens de filmes, documentários e até mesmo publicidades (da Citroen, é claro) onde Picasso é mencionado, revelando a verdadeira Picasso Mania!

Numa das salas (Un jeune peintre en Avignon), aí sim uma reunião de verdadeiros Picassos de cair o queixo!

Picasso Mania 5

“Picasso.mania”, le mythe et le génie revisités au Grand Palais

Picasso Mania – Grand Palais – 07/10/2015 à 29/02/2016 – seg, qui e dom 10h-20h; qua, sex e dom 10h-22h; 14 euros.

Grand Palais: 3 avenue du Général Eisenhower, 75008 Paris.

Metrô linhas 1 ou 13, estação Champs-Élysées – Clemenceau.

Fontes:

http://www.grandpalais.fr/fr/evenement/picassomania

http://www.timeout.fr/paris/musees/picasso-mania

http://culturebox.francetvinfo.fr/le-blog-de-thierry-hay/2015/10/07/picasso-mania-au-grand-palais-le-maitre-revisite-en-toute-liberte.html

https://www.youtube.com/watch?v=JY28DF33vT0

http://www.francetvinfo.fr/culture/expos/pablo-picasso-a-l-honneur-au-grand-palais_1120669.html

http://aviagemcerta.com.br/2015/10/maniacos-por-picasso/

http://www.conexaoparis.com.br/2015/08/10/picasso-evento-do-segundo-semestre/

http://www.timeout.fr/paris/musees/picasso-mania

Read more...


Élisabeth Louise Vigée Le Brun, no Grand Palais – até 11/01/2016

Yolande-Gabrielle-Martine de Polastron, duchesse de Polignac (1749-1793) Portrait au chapeau de paille en 1782 Vigée Le Brun Louise-Elisabeth (1755-1842) Versailles, châteaux de Versailles et de Trianon Photo (C) RMN-Grand Palais (Château de Versailles)

Auto retrato de Elisabeth Le Brun usando um chapéu de palha.

Auto-retrato, pintado em Florença, 1790.

Self-portrait with her daughter Jeanne-Lucie, 1786

Elisabeth Louise Vigée Le Brun  uma foi uma das grandes pintoras de retratos de seu tempo, tão conhecida quanto Maurício Quentin de La Tour ou Jean- Baptiste Greuze . Ela vai encontrar o seu lugar entre os grandes do reino , especialmente com o rei e sua família . Ela tornou-se , assim, a pintora oficial da rainha Marie Antoinette . A exposição, que é a primeira retrospectiva francesa dedicada a ela, apresenta cerca de 130 obras da artista , a construção de uma viagem completa através de uma grande obra pictórica e uma grande página na história da Europa.

Retrato de Maria Antonieta, 1783

Portrait of Marie Antoinette, 1783, by Louise Élisabeth Vigée Le Brun.

Marie Antoinette and her Children, 1787.

“Conhecida especialmente em razão dos retratos que fizera de Maria Antonieta, Elisabeth Louise Vigée Le Brun revelou-se uma pintora de certo modo ambiciosa, cuja carreira, entretanto, não esteve unicamente atrelada ao seu estreito relacionamento com a monarquia francesa. A exposição no Grand Palais, grande primeiro evento cultural na França dedicado exclusivamente à  Elisabeth Le Brun, oferece um amplo espectro de sua carreira e não deixa dúvida de sua amplitude e seus méritos.”

“Nascida em uma família parisiense que respirava arte – seu pai  Louis Vigée era pintor especializado em pastel e seu tio Alexandre Vigée, escultor – Madame Le Brun desenvolveu sua veia artística desde muito cedo. Dedicando-se aos retratos familiares, já recebia elogios de seu pai que era capaz de jurar que a mesma seria uma pintora de renome. Em 1774 Le Brun é admitida na Academia de SAint-Luc. Apenas 4 anos depois, já dominando perfeitamente a arte do retrato, ela executa o primeiro retrato de Maria Antonieta.”

“No entanto, os percalços históricos afastaram drasticamente Madame Le Brun de seu país natal e, consequentemente, de uma monarquia à dois passo da extinção. A Revolução Francesa foi o motor de uma forçada e longa separação de seu país: ameaçada, a pintora se viu obrigada a deixar a França. No entanto, o exílio não a distanciou de sua carreira. Pelo contrário. Em outras terras a pintora encontrou novos ares, novas inspirações e, sobretudo, um novo mercado para seu trabalho. Florença, Nápole, São Petesburgo e Moscou. Viena, Londres, Bélgica e Holanda.

Alexandra and Elena Pavlovna, painted during Vigée Le Brun’s time in St Petersburg.

Após 12 anos de exílio, em 1802 ela retornou a Paris, sem jamais ter interrompido suas atividades. Em pouco tempo, passou à frequentar novamente a aristocracia francesa, para quem trabalhava sem cessar, colocando em prática sua técnica meticulosa e detalhista em retratos que se multiplicaram em inúmeras capitais europeias.”

Elisabeth Louise Vigée Le Brun : quelle femme !

Elisabeth Vigée Lebrun – Grand Palais | The Gaze of a Parisienne

Elisabeth Louise Vigée Le Brun : l’exposition !

 

L’oeuvre de la peintre Élisabeth Louise Vigée Le Brun (1755-1842) est présenté du 23 septembre 2015 au 11 janvier 2016 dans les galeries nationales du Grand Palais. Méconnue du grand public mais aussi douée que les meilleurs peintres masculins de son temps, cette portraitiste délicate est exposée ici pour la toute première fois. Une erreur enfin réparée, autour de 130 oeuvres.

Élisabeth Louise Vigée Le Brun, fille d’un portraitiste et d’une coiffeuse, mariée avec Jean Baptiste Pierre Le Brun, le marchand d’art le plus important de son époque (ce qui l’aide beaucoup mais l’empêche toutefois d’être admise dans un premier temps à l’Académie Royale de peinture et de sculpture, qui interdit tout contact avec les professions mercantiles), est l’une des artistes femmes les plus importantes de l’histoire de l’art.

 

Sa peinture la plus célèbre est sans doute le portrait de Marie-Antoinette entourée de ses enfants réalisé en 1787, alors que la réputation libertine et dispendieuse de la reine la mène déjà sur le chemin de la mort. C’est d’ailleurs l’une des choses remarquables avec Élisabeth Louise Vigée Le Brun, et qui est fortement mise en valeur dans l’exposition du Grand Palais : elle a vécu à une période de l’histoire de France tout particulièrement tumultueuse et passionnante.

Ses très nombreux autoportraits et portraits de la bourgeoisie et de l’aristocratie de son époque dévoilent un style extrêmement soigné et délicat, qui rappelle les plus grands maîtres de la peinture tout en ayant l’originalité d’une patte bien à elle. Majoritairement dédiée aux femmes et aux jeunes personnes, son oeuvre n’est que douceur, coloris chatoyants et boucles de cheveux dorés sur peaux de nacre. Quelques peintures d’histoire et de genre, ainsi que le développement d’une technique picturale bien particulière, la détachent du destin habituel des femmes artistes, empêchées par le milieu artistique essentiellement masculin de s’atteler à d’autres choses que les sujets charmants. Élisabeth Louise Vigée Le Brun, depuis longtemps mise sur le côté de la grande Histoire de l’Art, méritait une grande rétrospective : c’est enfin chose faite.

Informações práticas :

Élisabeth Louise Vigée Le Brun (1755-1842) 

Quando : Até 11 de janeiro 2016 

Onde: Grand Palais,

Endereço:  Avenue du Général Eisenhower – 75008

Metro: Champs-Élysées – Clémenceau/ linhas 1 e 13

Horários : todos os dias de 10h à 20h (quarta até 22h)- Fechado as terças 
Ingressos : 13 € 

Fontes:

http://www.grandpalais.fr/en/event/elisabeth-louise-vigee-le-brun

http://www.sortiraparis.com/arts-culture/exposition/articles/92571-elisabeth-louise-vigee-le-brun-au-grand-palais

http://aviagemcerta.com.br/2015/09/elisabeth-le-brun-no-grand-palais/

http://www.conexaoparis.com.br/2015/12/03/programa-parisiense-almocoexposicao/

https://en.wikipedia.org/wiki/Louise_%C3%89lisabeth_Vig%C3%A9e_Le_Brun

Read more...


Exposição Splendeurs et misères – Images de la prostitution en France (1850-1910) no Musée d’Orsay

Splendeurs et misères – Images de la prostitution (1850-1910) : Affiche

Primeiro grande evento dedicado ao tema da prostituição , esta exposição no Museu d’Orsay tenta rastrear o modo como os artistas franceses e estrangeiros , fascinados por atores e locais deste fato social , continuaram a procurar novos meios pictóricos para representar realidades e fantasias.

De Olympia de Manet  ao L’ Absinthe de  Degas , incursões em bordéis de Toulouse -Lautrec e Munch , com figuras audaciosas de Vlaminck , Van Dongen e Picasso , a exposição tem como objetivo mostrar a centralidade deste mundo obscuro no desenvolvimento da pintura moderna. O fenômeno é apreendido em suas dimensões sociais e culturais através da pintura de  Salon  , escultura, artes decorativas e fotografia.  Um  rico material documentário pode finalmente evocar o status ambivalente das prostitutas , do esplendor das demi-mondaines à la misère des “pierreuses”.

Exposition Splendeurs et Misères – Musée d’Orsay

 

Olympia (1863), d'Edouard Manet. 

Édouard Manet, Olympia, 1863, Huile sur toile, 130 x 190 cm.© Musée d’Orsay, Dist. RMN-Grand Palais / Patrice Schmidt

Splendeurs et misères - Musée d’Orsay

Edgar Degas, Dans un café (L’absinthe), 1873Huile sur toile© RMN-Grand Palais (Musée d’Orsay) — Photo © Hervé Lewandowsk

” Même si le racolage s’effectue dans les rues comme le montre le magnifique tableau « La blanchisseuse » de Pascal Dagnan-Bouveret 1880, c’est surtout dans les cafés et les brasseries que ces « fleurs du mal » s’offrent. Comment les reconnaît-on ? Toute simplement parce qu’elles s’y rendent seules dans ces lieux, alors qu’une honnête femme se fera toujours accompagnée. “

“ « La brasserie » de Jean Béraud, 1882 montre comment ces belles passent du bon temps avec les messieurs dans ces lieux de bouches. L’affluence a lieu surtout à l’heure de l’absinthe les après-midi.  Ce n’est qu’à partir de 1804 que la prostitution était réglementée en France avec l’émergence des maisons closes peints par Toulouse Lautrec et Munch. L’exposition très riche en peinture, photos, films coquins. Elle nous parle aussi du succès de quelques « grandes horizontales » qui ont réussi à percer dans la haute société, entretenues par des riches messieurs ! “

Rolla, Henri Gervex, 1878.

Splendeurs et misères : La Prostitution en France (1850-1910)

Jean Béraud, L’Attente, 1880, Huile sur toile, 56 x 39,5 cm.© RMN-Grand Palais (Musée d’Orsay) / Franck Raux

Giovanni Boldini, Scène de fête au Moulin Rouge, vers 1889, Huile sur toile, 96,5 x 104,4 cm.© Musée d’Orsay, Dist. RMN-Grand Palais / Patrice Schmidt

Edgar Degas, Ballet (L’Étoile), vers 1876, Pastel, 58,4 x 42 cm.

Edgar Degas, Femme nue, accroupie, vue de dos, 1876, Pastel sur monotype à l’encre noire sur papier, 16 x 12 cm.

© RMN-Grand Palais (Musée d’Orsay) / Hervé Lewandowski

Constantin Guys, Hommes attablés en compagnie de femmes légèrement vêtues, Recto, encre brune, lavis gris, plume, 19 x 26,5 cm.

© RMN-Grand Palais (Musée d’Orsay) / Christian Jean

Henri de Toulouse Lautrec, Femme tirant son bas, 1894, Huile sur toile, 58 x 46 cm.© RMN-Grand Palais (musée d’Orsay) / Hervé Lewandowski

Henri de Toulouse Lautrec, Dans le lit, 1892, Huile sur carton marouflé sur bois parqueté, 53,5 x 70 cm.

Édouard Manet, La Serveuse de bocks, 1878-1879, Huile sur toile, 77 x 64,5 cm.© Musée d’Orsay, Dist. RMN-Grand Palais / Patrice Schmidt

Robert Carsen et l’exposition ‘’Splendeurs et misères.’’

Informações práticas:

Splendeurs et misères – Images de la prostitution en France (1850-1910)

Onde: Musée d’Orsay- Exposition temporaire - Acesso 1, rue de la Légion d’Honneur 75007 Paris- Entrada pelo átrio

Quando: 22 de  setembro de  2015 – 17 janeiro de 2016

Preço : 11 € – tarifa reduzida :8,50 €

Horário:
Terça-feira, quarta-feira, sexta-feira, sábado e domingo das 9h30 às 18h  Quinta-feira das 9h30 às 21h45
Transportes
Onibus : 24, 63, 68, 69, 73, 83, 84, 94
Metro :  Linha 12, estação Solférino RER Linha C, estação Musée d’Orsay
Vélib’ : Estação n.° 7007, 62 rue de Lille
Estacionamento: Louvre, Montalembert
Informações gerais www.musee‐orsay.fr +33 (0)1 40 49 48 14

Expo-Splendeurs et misères

Fontes:

http://www.musee-orsay.fr/fr/evenements/expositions/au-musee-dorsay/presentation-generale/article/splendeurs-et-miseres-42671.html?no_cache=1&tx_ttnews%5BbackPid%5D=643

http://www.parisetudiant.com/etudiant/sortie/splendeurs-et-miseres-images-de-la-prostitution-en-france-1850-1910.html

http://sortir.telerama.fr/evenements/expos/splendeurs-et-miseres-images-de-la-prostitution-en-france-(1850-1910),183430.php

http://positiveeatingpositiveliving.blogspot.com.br/2015/10/splendeurs-et-miseres-images-de-la.html

http://slash-paris.com/evenements/splendeurs-et-miseres-images-de-la-prostitution-en-france-1850-1910

http://www.offi.fr/expositions-musees/musee-dorsay-2897/splendeurs-et-miseres-images-de-la-prostitution-en-france-1850-1910-57589.html

Read more...


“Beauté Congo ” – exposição na Fondation Cartier

Exposition Beauté Congo – 1926-2015 – Vongo Kitoko © Fondation Cartier pour l’art contemporain

Congo Kitoko, Beauté Congo em francês, é o título de uma exposição gigantesca que começou 11 de julho em Paris, na Fondation Cartier pour l’art contemporain. Gigantesca porque, pela primeira vez, 350 obras de uns 40 artistas todos vindos da  República Democrática do Congo estão expostas numa retrospectiva única. As obras são de 1926 à 2015. Pintores, mas também escultores, fotógrafos, maquetistas, caricaturistas e músicos serão homenageados durante 3 meses até 15 de novembro de 2015, para tentar dar  uma visão geral do dinamismo da cena artística do Congo ainda muito pouco conhecida.

L’art contemporain du Congo à l’honneur à la fondation Cartier – PARIS

Beauté Congo – 1926-2015 – Congo Kitoko – “Kitoko” par André Magnin – 2015

media

Chéri Samba, «La vraie carte du monde», 2011 Acrylique et paillettes sur toile, 200 x 300 cm Collection Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris.

Pilipili Mulongoy, Sans titre, 1955 Gouache et huile sur papier, 46 x 53 cm Musée royal de l’Afrique centrale, Tervuren, H.O.1.744.

© Bela Sara | Bela Sara, série de scènes marines, 1954-1960

© Mode Muntu | Mode Muntu, Femmes en brousse, 1975

Agitando 90 anos de arte moderna e contemporânea no Congo, a exposição Beauté Congo , 1926-2015, Congo Kitoko na Fondation Cartier  mostra os artistas precursores e  populares que participaram na vitalidade de uma arte desconhecida na Europa. Se a riqueza cultural do país é geralmente percebida através de seus tesouros históricos e étnicos, a escolha de tal exposição lança luz sobre as muitas facetas da criação congolêsa. Pintura, escultura, fotografia ou caricaturas: a diversidade dos meios apresentados oferece aos visitantes uma exploração das técnicas  através das épocas e influências. Nós  encontramos uma série assinada JP Mika que honra o “dandismo à Africana”; pinturas políticas como “A criança soldado” de Chéri SambaLittle Kadogo, I am for Peace, That is Why I Like Weapons(2004)  -; e obras mais poéticas, tais como aquarelas e guaches de Lubaki e Pilipili Mulongoy.

Chéri Samba, mimant son personnage, devant son tableau Little Kadogo – I am for Peace, That is Why I Like Weapons, 2004

media

Le peintre congolais Chéri Samba devant son tableau « Hommages aux anciens créateurs » (1999), exposé dans l’exposition « Beauté Congo », à la Fondation Cartier, Paris.

Chéri Samba, Amour & Pastèque, 1984 Huile sur toile, 79 x 89 cm Collection privée

Uma imersão total na arte da República Democrática do Congo, apoiada por instalações sonoras que difundem uma seleção musical de jazz, soul e rap; continuando até as Noites Nômades organizadas pela fundação, convidando artistas e personalidades a investir nos espaços da exposição. Viva e atraente.!!!!

“C’est la plus grande exposition sur l’art congolais jamais réalisée qui vient d’ouvrir ses portes jusqu’au 15 novembre. A Paris, à la très chic et très branchée Fondation Cartier, « Beauté Congo » réunit plus de 300 œuvres de presque un siècle et démontre la profondeur artistique et l’envergure historique d’un art moderne et contemporain qui a trouvé sa place au Congo dès les années 1920.”

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

P Mika, Mandela dignité pour l’Afrique (détail), 2014, huile et acrylique sur toile, 170 × 160 cm

JP Mika, Kiese na Kiese, 2014
Collection Pas-Chaudoir, Belgique © JP Mika

Steve Bandoma, Je suis jeune, série Cassius Clay, 2014
Collection de l’artiste © Steve Bandoma

Kiripi Katembo, Tenir, série Un regard, 2011
Collection de l’artiste © Kiripi Katembo

Chéri Samba, Oui, il faut réfléchir, 2014
Collection de l’artiste © Chéri Samba

Jean Depara, Untitled, c. 1955-65
Collection Revue Noire, Paris © Jean Depara

media

Jean Depara. Sans titre (Moziki de Léopoldville), c. 1955-1965. Tirage gélatino–argentique d’époque, 10,5 x 15,5cm. Collection Alexis Fabry.

Ambroise Ngaimoko. Euphorie de deux jeunes gens qui se retrouvent, 1972. Tirage gélatino-argentique, 27 x 27 cm. Collection de l’artiste.

Jean Depara, Untitled (Moziki), c.1955-65
CAAC – The Pigozzi Collection, Geneva © Jean Depara

© Jean Depara | Jean Depara, Sans titre, 1955-1965

Mwenze Kibwanga, Untitled, 1954
Collection Pierre Loos, Bruxelles © Mwenze Kibwanga

Mode Muntu Kusaidia, l’entraide, 1980
Collection Michaël De Plaen © Mode Muntu

Antoinette Lubaki, Untiled, c.1929
Collection Pierre Loos, Bruxelles © Antoinette Lubaki

Albert Lubaki, Untitled, c. 1929
Collection privée et courtesy Galerie Loevenbruck, Paris © Albert Lubaki

© Albert Lubaki | Albert Lubaki, Sans titre, 1927

© Djilatendo | Série de Djilatendo

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

Vue d’exposition, œuvre de Cheik Ledy

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

JP Mika, détail de Top Sap (2011) et de Mopanzi Star (2011)

JP Mika, La Sape, 2014
© Pierre Bodo | Pierre Bodo, Afrique de demain, 2011
Monsengo Shula, Ata Ndele Mokili Ekobaluka, 2014
© Monsengo Shula | Monsengo Shula, Tôt ou tard le monde changera, 2014
© Chéri Samba | Chéri Samba, Oui, il faut réfléchir, 2014
© Chéri Chérin | Chéri Chérin, Parle menteurs des partis pourritiques, 2011
Chéri  Chérin- sape acrylique sur toile
Sylvestre Kaballa, Sans titre, c. 1950

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

Détail d’œuvre de Monsengo Shula

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

Bandes dessinées de Papa Mfumu’eto Ier

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

 Vue d’exposition

Exposition Beauté Congo Fondation Cartier

œuvre de Cheik Led

© Bodys Isek Kingelez | Bodys Isek Kingelez, Ville fantôme, 1996

© Bodys Isek Kingelez | Bodys Isek Kingelez, Ville fantôme, 1996

© Moke | Moke, Sans titre, 1974

© Moke | Moke, Kin Oyé, 1983

“Dans la jeune génération d’artistes congolais, certains poursuivent la tradition des peintres populaires tout en développant leur propre technique. Formé par Chéri Chérin, JP Mika peint, par exemple, ses portraits directement sur des tissus achetés au marché. Mais ce qui réunit tous ces artistes nés autour de 1980, c’est leur passion pour l’environnement urbain ainsi que pour les sujets liés à l’Histoire, aux événements politiques du pays, à la mémoire collective.

Pathy Tshindele fait des œuvres très différentes, dont certaines se rapprochent du graffiti. Sammy Baloji confronte l’histoire coloniale à l’histoire contemporaine en juxtaposant des photos d’indigènes du Katanga prises à la fin du XIXe lors d’expéditions belges avec des aquarelles d’aujourd’hui. Kiripi Katembo photographie, quant à lui, Kinshasa à travers ses flaques d’eau.

L’exposition ‘Beauté Congo’ est une sorte de miroir du Congo. À travers toutes ces œuvres qui parlent de l’époque coloniale, de la rue, de politique, on découvre les différentes facettes du pays. Mais l’art congolais a une telle diversité que rien ne relie vraiment le tout. À part peut-être sa vivacité.”

© Pathy Tshindele | Pathy Tshindele, Sans titre, 2009

© Sammy Boloji | Sammy Boloji, Groupe d’hommes Warua, 2011

© Kiripi Katembo | Kiripi Katembo, Subir, série Un Regard, 2011

Fondation Cartier pour l’art contemporain | Beauté Congo / 1926-2015 / Congo Kitoko

L’exposition Beauté Congo, 1926-2015, Congo Kitoko

de 11 de julho à 15 de novembro de 2015

Fondation Cartier pour l’art contemporain,

261 boulevard Raspail, 75014 Paris.

Preço : 10,50€.

Fontes:

http://fondation.cartier.com/#/en/art-contemporain/26/exhibitions/1771/now-on/1789/beaute-congo/

http://www.rfi.fr/afrique/20150712-beaute-congo-art-congolais-creativite-unique-afrique-cartier-fondation/?

http://www.rfi.fr/emission/20150709-exposition-kitoko-fondation-cartier-kinshasa-artistes-samba-mika

http://www.parisbouge.com/mag/articles/pourquoi-vous-irez-voir-lexpo-beaute-congo-a-la-fondation-cartier-2308

http://www.jeuneafrique.com/244796/culture/lart-congolais-devoile-fondation-cartier-lexposition-beaute-congo-1926-2015-congo-kitoko/

http://www.france24.com/fr/20150709-exposition-art-congolais-fondation-cartier-peinture-cheri-samba-cherin-lubaki-beaute-congo-rdc

http://24hcongo.com/actualites/la-une/beaute-congo-1926-2015-lart-congolais-devoile-par-la-fondation-cartier/

http://www.lemonde.fr/afrique/article/2015/07/10/andre-magnin-a-propos-de-l-exposition-beaute-congo-kinshasa-etait-un-centre-d-art-a-ciel-ouvert_4678612_3212.html

Read more...


Exposição Fiber Futures, Les explorateurs de la création textile au Japon. na Maison de la culture du Japon em Paris

Acontece até 11 julho, na Maison de la culture du Japon em Paris, uma bela exposição: Fiber FuturesLes explorateurs de la création textile au Japon.

W-Orbit, Akio Hamatani, 2010 Courtesy of the artist & Maison de la culture du Japon à Paris

Uma ótima ocasião para conhecer a qualidade e a vitalidade de artistas japoneses que utilizam o fio de seda, assim como fibras sintéticas, na criação de suas obras.

Esta exposição revela as últimas tendências  no Japão da arte da fibra  e permite descobrir o trabalho de 30 artistas japoneses. Inspirados pela flexibilidade e textura das fibras , eles tentam conexões inéditas entre tecelagem e arte contemporânea , e abolem as fronteiras entre arte, artesanato e design e transformam fibras naturais e artificiais em tecidos incríveis , esculturas e instalações.

Kyôko Kumai : Temps, 2011. Fil d’acier inoxydable, couture. 100 cm x 300 x 300. Kyôko Kumai / Fiber Futures.

Hitomi Nagai : Birth, 2011. Coton, nid d'abaille, tissage plat, couture. 175 cm x 110 x 28. Hitomi Nagai / Fiber Fu(tures.

Hitomi Nagai : Birth, 2011. Coton, nid d’abaille, tissage plat, couture. 175 cm x 110 x 28. Hitomi Nagai / Fiber Fu(tures.

Yasuko Iyanaga  *Umi kara no okurimono: Air, X [A Gift from theSea: Air, X]*, 2010. Spun silk and wire; tie-dyeing. 51 1/8 × 51 1/8 × 195/8 in. (130 × 130 × 50 cm). Courtesy of the artist.

Fuminori OnoFeel the Wind, 2010
Pâte chimique, teintures chimiques, fini de polyuréthane 250 x 350 cm
Photo : Mareo Suemasa

 Shigeo Kubota : Shape of red 1, 2009. Fil de pêche, sisal, ramie. 220 cm x 190 x 190. Shigeo Kubota / Fiber Futures.

Kyôko Ibe, Hogosho
2009 Papier ancien recyclé 178 x 452 cm

Jun’ichi Arai : Rideau de magasin ininflammable (or), 2005. 360 cm x 360. Film de sulfure de polyphénilène (PPS), aluminium déposé sous vide. Photo Mareo Suemasa.

Hisako Sekijima
Volúmen que tiene estructura II, #546 (número 546)
Corteza de nogal, bambú okamezasa, Cestería.
23 x 32 x 26 cm

Emiko NakanoTsuranaru (Alignement) : lettres cambodgiennes, 2009
Papier japonais, soie, feuille d’argent 170 x 280 x 5 cm
Tomoko Arakawa : Prière pour le temps, 2010. Acier inoxydable, pigments, plaque de cuivre. 200 cm x 120 x 30. Tomoko Arakawa / Fiber Futures.

Tomoko Arakawa : Prière pour le temps, 2010. Acier inoxydable, pigments, plaque de cuivre. 200 cm x 120 x 30. Tomoko Arakawa / Fiber Futures.

A arte têxtil é recente, as primeiras obras apareceram nos anos 60. Hoje, vários artistas incluíram o têxtil dentro de suas criações. O Japão, com sua longa tradição de criações em tecidos, da poesia e da delicadeza, é o primeiro nesse movimento artístico, vem crescendo e ganhando vários adeptos.

Surpreendente, inovadora, zen!

Shigeo Kubota : Shape of Red 1(détail), 2009. Fil de pêche, sisal, ramie. 220 cm x 190 x 190.
L’expo Fiber Futures, les explorateurs de la création textile au Japon  exprime les dernières tendances en matière de fiber art. La Maison du Japon présente les œuvres d’une trentaine d’artistes qui ont su renouvelé l’art textile.
Reconnus internationalement ou talents émergents, ces artistes japonais exploitent les possibilités infinies offertes par les fibres qu’ils transforment en étoffes, sculptures et installations. D’emblée, l’on est interpellé par la créativité et l’intuition de ces artistes qui s’inspirent autant de techniques traditionnelles que des procédés récents de tissage ou de teinture. Au-delà de l’unicité de chaque œuvre, l’on est séduit – entre architecture secrète et jeu de formes et matières – par l’harmonie qui se dégage de l’ensemble. 
Dans son travail, Hiroko Watanabe privilégie une esthétique des caractères calligraphiques. Pour ses sculptures aériennes, Naoko Serino se sert de fibres naturelles, en l’occurrence de jute. Utilisant aussi bien des fils de soie, de lin et de coton, que des fibres synthétiques et métalliques, des écorces de bois ou du papierwashi, ces artistes présentent des œuvres imprégnées de modernité et de poésie. A la fois atypique et familière, l’œuvre d’art flotte ici quelque part entre design et artisanat. Au final, cette petite expo se révèle très intéressante, offrant l’opportunité de découvrir les créations particulièrement novatrices d’artistes japonais contemporains. 

Expo Fiber Futures,  les explorateurs de la création textile au Japon
Maison de la culture du Japon (2e étage)
101 bis, quai Branly 
Paris 15e 
horários : de terça à sábado de 12 h à 19 h ; quinta até 20 h. 
Fechado nos feriados 
Entrada livre 

Até 11/07/2015

 

 

Fontes:

http://www.mcjp.fr/francais/expositions/fiber-futures-les-explorateurs-de-la-creation-textile-au-japon/fiber-futures-les-explorateurs-de-la-creation-textile-au-japon

http://lulacerda.ig.com.br/paris-por-paulo-pereira-67

http://slash-paris.com/evenements/fiber-futures-les-explorateurs-de-la-creation-textile-au-japon

http://www.arts-appliques.ac-versailles.fr/spip.php?

http://blogdephaco.blogspot.com.br/2015/05/expo-fiber-futures-les-explorateurs-de.html

http://culturebox.francetvinfo.fr/le-blog-de-thierry-hay/2015/05/12/fiber-art-a-la-maison-du-japon-delicatesse-et-dynamisme.html

http://defilenarchive.com/2015/05/fiber-futures-tradition-et-modernite-japonaise/

Read more...


Fête de l’Europe 2015 em Paris

A décima edição do Festival da Europa acontecerá em Paris no pátio do Hôtel de Ville (a Prefeitura ) sábado, dia 9 de maio  : concertos, exposições, debates , entretenimento para todas as idades … Este ano, Paris celebrará a Europa oferecendo um dia festivo !

Desfrute de concertos gratuitos durante todo o dia : muitos grupos de música de vários países europeus irão se apresentar no grande palco na frente do Hôtel de Ville de 12H à 22H .

Retrouvez dès 12h, les concerts pop/rock de Noiserv (Portugal)Say Yes Dog (Allemagne/Lux).  À 22h retrouvez sur scène les Espagnols Bigott, les Français Alb, et les Danois WhoMadeWho.

Sob a bandeira da luta contra as alterações climáticas ,da convivência e da ajuda ao desenvolvimento , a Fête de l’Europe 2015 também vai permitir  compreender melhor as políticas da UE em favor do meio ambiente e do e desenvolvimento.

“Un village éuropéen”  reune as instituições europeias , associações parisienses , fundações, ONGs e grupos de reflexão especializados em assuntos europeus e clima . Os visitantes vão encontrar informações sobre os programas europeus (Fundos Estruturais, Erasmus + , Jeunesse (Juventude) , etc.) e as políticas europeias , incluindo a ajuda ao desenvolvimento e a mobilidade na Europa ( estudo, trabalho,  estágio , voluntariado ) . Tendo em vista a conferência sobre o clima global,  que será realizada em Paris, em Dezembro ( COP21 ) , as pessoas também vão encontrar muita informação e entretenimento para compreender melhor os desafios da luta contra as alterações climáticas .

Atividades lúdicas e pedagógicas para todas as idades , irão entreter famílias em torno da integração europeia e do clima : oficinas interativas , teatro de rua ,  foto souvenir, quizzes ,  blind teste  , oficinas de desenho e pintura , jogos de tabuleiro , etc

Duas exposições de fotografia são apresentadas : “60 soluções para a mudança climática ” por Yann Arthus Bertrand e “ Borderline – As fronteiras da paz ” do fotógrafo italiano Valerio Vincenzo . Animações de street art serão organizadas em diferentes locais da capital.

Yann Arthus Bertrand

60 solutions face au changement climatique

Résidus pétroliers issus de l’exploitation des sables bitumineux, Fort McMurray, Canada. L’extraction des schistes bitumineux est extrêmement polluante et émettrice de CO2 (57°01’ N – 111°38’ O). © Yann Arthus-Bertrand Altitude / Photo

Feedlot à proximité de Bakersfield, Californie, États-Unis – Yann Arthus-Bertrand

60 solutions face au changement climatique

Valerio Vincenzo

Valerio Vincenzo

Pays-Bas / Belgique / Allemag­ne

Belgique / Pays-Bas

Allemagne / Danemark

Allemagne / Pologne

Allemagne / Pologne bis

France / Allemagne

Italie / Autriche

Lettonie / Estonie

Autriche / République-tchèque

Autriche / Hongrie

Pologne / Slovaquie

Portugal / Espagne

Slovaquie / Pologne

Suisse / France

Suisse / Italie

Suisse / Italie

Serão realizados debates durante toda a tarde no local , em torno de três temas : “Alimentação: quais  desafios para o futuro? ” ” Clima e transição energética : podemos chegar lá ? ” ” Europa: quais valores comuns ? Qual o papel da cultura? “

Les Danois WhoMadeWho

Fontes:

http://www.europarl.fr/fr/votre_bureau_d_information/nos_activites/9_mai/hotel_ville.html#shadowbox/3

http://www.sortiraparis.com/enfant-famille/articles/51250-que-faire-ce-week-end-du-8-9-et-10-mai-a-paris-avec-les-enfants

http://blog.velib.paris.fr/blog/2015/05/07/fete-de-leurope-2015/

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/europe-828/evenements-et-actualites-lies-a-la/autres-evenements-au-niveau/article/video-et-photos-de-l-exposition

Read more...


Novo espaço da Opera Gallery na Rue Faubourg Saint-Honoré

Opera Gallery (1024x612)

É o evento cultural desta Primavera de 2015. Desde 17 de abril a Opera Gallery abriu o seu novo endereço em Paris, a dois passos do Elysée. Coleções,  exposições inéditas ou pessoais acontecerão nos 1.000 m2 em dois níveis, em um lugar excepcional que conta algumas belas histórias da capital. Em 1932 foi a sede de Roger & Gallet, em 1991, este edifício com ares Art Deco se torna a Meca da moda graças ao gênio de Gianni Versace precursor tornando-se a primeira  Flag Ship do gênero. Hoje Gallery Opera dá vida e élan a este espaço único no que diz respeito a sua história para mostrar aos franceses suas coleções de arte moderna e contemporânea, graças a paixão de um homem Gilles Dyan. Desde a criação da Opera Gallery, em 1994,  ele se engaja e apoia a arte moderna e contemporânea, com força e paixão. Sob sua liderança, Opera Gallery conseguiu criar um fundo de obras tão eclético quanto remarcável reunindo as assinaturas  emblemáticas e icônicas do século XX, e outros entre os mais promissores do nosso tempo. Uma aventura única,construída passo a passo.

Opera Gallery inaugurou seu novo espaço, 62, Rue Faubourg Saint-Honoré, em Paris.

Opera Gallery Paris – Crédit photo : © Franck Saada

Dois andares de obras de artistas renomados e, também, de jovens artistas.
Exposições temáticas de fotografia, pinturas, desenhos e esculturas se alternaram à exposição permanente de artistas, como Renoir, Picasso, Matisse, Miro, Buffet, Botero, Basquiat, Modigiani, dentre outros. Entre os novos artistas, estão os brasileiros Os Gêmeos.
Uma galeria exceção, um templo de arte, um endereço de prestígio para contemplação de grandes obras.

Tem que visitar, na sua próxima viagem a Paris.

Opera Gallery Paris_1er étage © Franck Saada

Opera Gallery Paris – Crédit photo : © Franck Saada

Le groupe Opera Gallery offre à ses collectionneurs du monde entier un accès unique à une grande diversité d’artistes, depuis les toiles de maîtres modernes tels que Pablo Picasso, Marc Chagall, Bernard Buffet, Henri Matisse, Alexander Calder ou Andy Warhol – pour ne nommer qu’eux – jusqu’aux œuvres d’artistes contemporains tels que Marc Quinn, Yayoi Kusama, Yue Minjun, David Mach, Gérard Rancinan, Lita Cabellut, Joe Black, entre autres.

Le 17 avril dernier, Opera Gallery a ouvert sa nouvelle adresse parisienne, à deux pas de l’Elysée.  Un lieu exceptionnel de 1000 m2 sur deux étages,  écrin de collections d’art moderne et contemporain et de promotion d’artistes émergents dont le travail n’a jamais été présenté en France.

Fidèle à sa philosophie, fort de ses convictions, Opera Gallery souhaite donc dédier ce lieu de partage et de découvertes à des expositions innovantes. Très vite, seront exposés le sculpteur indien Valay Shende et l’artiste Sud-Coréen Son Bong-Chae. Un nouvel éclairage sera également apporté à l’histoire internationale de l’abstraction mais aussi au Street Art, à la photographie, au design.

Pour son exposition inaugurale, Opera Gallery présente jusqu’au 10 mai  un « Grand Opening » mettant en perspective la diversité de ses collections.

Angels with Dirty Faces (end) – Joe Black © Courtesy Opera Gallery

Black Butterfly, 1969 – Alexander Calder © Courtesy Opera Galery – Gouache et encre sur papier – 75,2 x 109,2 cm

Exposição “Grand Opening” até 10 de maio de 2015 -

  • KAREL APPEL

Deux personnages, 1963 – KAREL APPEL

62
grandopening

 Kusama

Segui

 Batman Family en voyage, 2015 -Gérard Rancinan © Courtesy Opera Gallery -  Tirage argentique dans un cadre créé par l'artiste, édition de 3 - 180 x 300 cm - 1

Batman Family en voyage, 2015 -Gérard Rancinan © Courtesy Opera Gallery

Opera Gallery Paris_1er étage entrée oeuvre Marc Sijan © Franck Saada

Opera Gallery Paris_1er étage entrée oeuvre Marc Sijan © Franck Saada

Opera Gallery
62, Rue Faubourg Saint-Honoré – 75008 – Paris

Du lundi au samedi 10h – 19h30, le dimanche 11h – 19h

www.operagallery.com

 

 

Fontes:

http://www.operagallery.com

http://www.operagallery.com/ang/event/?id=11&

http://lulacerda.ig.com.br/

http://swing-feminin.com/inauguration-dopera-gallery-62-faubourg-saint-honore-a-paris/

http://www.firstluxemag.com/opera-gallery-grand-opening-62-faubourg-saint-honore/#.VT2YqSFViko

http://fr.blouinartinfo.com/news/story/1132351/un-entretien-avec-gilles-dyan-de-lopera-gallery#

 

 

 


Read more...

Flickr

RSS URL not defined

Entre em contato!

Tel. 55 11 9641 0432

Áreas atendidas – São Paulo, SP
_Higienópolis
_Pacaembú
_Perdizes
_Bela Vista
_Outras áreas: consulte!

Visite minhas redes sociais:

Scroll to top