Invent


Salon du chocolat 2014 em Paris

Nesta quinta-feira (29), no Parque de Exposições de Versalhes, em Paris, o 20° Salão do Chocolate abre as portas para receber mais de 500 participantes, dos quais 200 chefs franceses e internacionais, e expositores vindos do mundo todo. O Brasil está presente com produtores de diversos Estados.

O 20°Salão do Chocolate é considerado o evento mais importante de um setor cuja única crise é a perspectiva da futura falta de cacau em 2020, diante da demanda crescente dos consumidores, cerca de 40% no ano passado, principalmente dos países emergentes. E mesmo se este cenário é sinônimo de pagar mais pela delícia, os amantes de chocolate estão dispostos a se sacrificar por este prazer. Para dar uma ideia, em 2013 foram consumidas mais de 4 milhões de toneladas de cacau no mundo, 32% a mais do que há dez anos.

Setenta por cento da produção mundial de cacau vem do Oeste da África: Costa do Marfim, primeiro produtor, Gana, Nigéria e Camarões, além da Indonésia e, é claro, o Brasil.

LE DÉFILÉ « SPÉCIAL 20 ANS », UN SHOW-COLAT TRÈS CHAUD !

final

Final du défilé, © Thomas Raffoux

227ThomasRaffoux-3242bd

Des danseuses du Crazy Horse à croquer au Salon du chocolat !

Sandrine Quétier - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Adeline Blondieau - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Adeline Blondieau – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Clara Morgane - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Clara Morgane – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Hapsatou Sy - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Hapsatou Sy – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Corinne Touzet – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Séverine Ferrer - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Séverine Ferrer – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Mia Frye - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Mia Frye – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Sophie Thalmann - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Sophie Thalmann – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Ingrid Chauvin - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Ingrid Chauvin – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Marion Bartoli - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Marion Bartoli – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Natasha St-Pier - Défilé du 20ème salon du chocolat 2014 au parc des expositions de la Porte de Versailles à Paris le 28 octobre 2014

Natasha St-Pier – Défilé du 20ème salon du chocolat 2014

Aurélie Konate,©salonduchocolat2014,Raffoux

Féraud & Patrice Chapon - Modèle porté par Aurélie Konaté, © Thomas Raffoux

delphine MCCarty,©salonduchocolat,Millet

Fifi Chachnil & Patrice Chapon, Chocolatier & Torréfacteur de Cacao – Modèle porté par Delphine McCarty, © Julien Millet

Eglantine Emeye, ©salonduchocolat2014,Millet

Aurélie Cherell, robes de mariées au Viaduc des Arts & Henri le Roux pour Le Roux Quiberon - Modèle porté par Eglantine Eméyé, © Julien Millet

Eliette abecassis, ©salonduchocolat2014,Raffoux

Maison Boissier & Mademoiselle P. - Modèle porté par Eliette Abécassis, © Thomas Raffoux

Elodie Gossuin,©salonduchocolat2014,millet

Jean Doucet & Jean-Luc Decluzeau pour Lindt - Modèle porté par Elodie Gossuin, © Julien Millet

FloraCoquerelRaffoux

Benjamin Bout pour Ben Brass & Chocolaterie de Puyricard - Modèle porté par  Coquerel, Miss France 2014, © Thomas Raffoux

FlorentTorresMillet

Masami de Imaginers & Jean-Charles Rochoux - Modèle porté par Florent Torres, © Julien Millet

PrincesseHerminedeClermontTonnerreRaffoux

Lenaklax & Peggy H & Jean-Claude Jeanson - Modèle porté par la Princesse Hermine de Clermont-Tonnerre, © Thomas Raffoux

Vestido de chocolate criado para o Salão de 2013, estará nos desfiles deste ano.

Patrimônio universal

A criadora e diretora do Salão, Sylvie Douce, conta que a programação de 2014 está intensa, com diversas atividades que vão desde ateliês com chefs renomados a concursos e exposições.

Sylvie Douce et son mari, François Jeantet.

E para festejar os 20 anos da feira, o chocolate é homenageado como patrimônio universal: “Foi uma ideia do co-fundador do evento, François Jeantet, que parte do princípio que o chocolate é uma arte maior, é uma matéria, e assim como os fabricantes se superam nas formas, pensamos que seria interessante o chocolate se revelar enquanto escultura.

Foto: Le fameux Kong de Richard Orlinski et Jean-Paul Hévin

Le king kong de Jean Paul Hévin tout chocolat

Um exemplo é o King Kong exposto, do chocolateiro de luxo Jean-Paul Hévin, e também os famosos vestidos de chocolate, modelados em telas.

Serão apresentados cerca de cem modelos criados nos últimos anos e que poderão ser vistos durante os cinco dias do Salão”, diz a diretora.

Brasil

O Brasil é o quinto produtor mundial e o sistema Cabruca, utilizado pelos produtores da Bahia, Espírito Santo e Pará, é muito apreciado pelos europeus. O sistema respeita a agricultura tradicional e consiste em plantar o cacau sobre a sombra das árvores; não desmata e alia produção ao respeito pela biodiversidade.

O Brasil é representado todos os anos por um estande que reúne produtores de diversos Estados trazidos pela Associação dos Produtores de Cacau. Bahia está na primeira posição, seguida pelo Pará, Amazônia, Rondônia, Espírito Santo e Mato Grosso.

Leandro Almeida, diretor de operações do fabricante baiano de chocolate premium Mendoá, explica que a empresa também emprega a forma tradicional do sistema Cabruca.  A Mendoá  participa pela primeira vez do Salão com seu próprio estande: “A expectativa sempre é muito boa porque nós somos, além de produtores de chocolate, produtores de cacau, e isso tem muito a ver com o Salão. Temos toda a cadeia produtiva, do cacau ao chocolate. Então é uma coisa nova para o Brasil, saindo da produção de commodity para a produção de um chocolate fino”, diz Leandro.

O empresário lembra que o Brasil já foi o segundo produtor mundial de cacau e hoje tenta competir com os maiores fabricantes do mundo. “Estamos aqui para conhecer o mercado de venda europeu no segmento de chocolate de luxo e entrar em lojas de delicatessen e empórios”.

 Sucesso

O Salão, como vocês podem imaginar, atrai milhares de pessoas, além dos profissionais envolvidos no setor.

Com novidades em cores e sabores, criações atrtísticas e experiências sensoriais, a feira promete deliciar os 130 mil visitantes esperados neste ano.

O Salão do Chocolate acontece de 29 de outubro a 2 de novembro, no Parque de Exposições de Versalhes, em Paris.

Veja o vídeo do 20° aniversário do Salão do Chocolate:


 

Informações práticas :
Site oficial : Salon du Chocolat 2014
De 29  de outubro à 2 de novembro de 2014,
Onde : Parc des Expositions – Porte de Versailles
Horários : 10h-19h
Preços : 14€ | 6,5€ enfants -12ans | gratuit -3ans
Page Facebook Officielle

Fontes:

http://www.portugues.rfi.fr/geral/20141029-salao-do-chocolate-de-paris

http://funny-pictures.picphotos.net/salon-du-chocolat-paris-chocolate-show-the-sweetest-event-of-the/legrandjournal.com.mx*wp-content*uploads*salon-du-chocolat.jpg/

http://www.sortiraparis.com/loisirs/salon/articles/54169-le-salon-du-chocolat-2014-a-paris-les-images

http://newsroom.salonduchocolat.fr/2014/10/30/la-soiree-dinauguration-du-20eme-salon-du-chocolat/

http://business.lesechos.fr/entrepreneurs/success-stories/special-20-ans-du-salon-du-chocolat-sylvie-douce-fait-croquer-la-planete-104473.php

http://france3-regions.francetvinfo.fr/paris-ile-de-france/2014/10/29/le-salon-du-chocolat-s-ouvre-porte-de-versailles-paris-580274.html

Read more...


Fondation Jerome Seydoux-Pathé

O novo prédio da Fondation Jerome Seydoux-Pathé, em Paris, tem chamado a atenção de todos os que passam na Avenue des Gobelins. O arquiteto Renzo Piano criou um casulo gigante, entre os prédios da fundação, que tem 2.200 m² com andares inteiramente dedicados à sétima arte.

Renzo Piano, l’architecte qui a conçu la Fondation Jérôme Seydoux-Pathé

Renzo Piano

The Foundation is on Avenue des Gobelins in the XIII arrondissement, just a stone’s throw from Place d’Italie, on a site first occupied by the Théâtre des Gobelins in the late 19th century. Photo © Michel Denancé

12

Fundação 2

Fundação 1

 Ouverture de la Fondation Jérôme Seydoux-Pathé, conçue par Renzo Piano.

O prédio já era famoso por sua fachada tombada pelo patrimônio histórico, com uma obra de Auguste Rodin.É um verdadeiro universo dedicado ao cinema, com sala para filmes mudos, espaços para exposições com ateliê pedagógico e centro de pesquisa de documentação cinematográfica, acessível a todos.

Fundação 3

1

Le nouvel ensemble situé au 73 avenue des Gobelins dans le XIIIème arrondissement de Paris est conçu par Renzo Piano

La Fondation Jérôme Seydoux-Pathé vient d’installer son siège social dans un nouveau bâtiment au 73, avenue des Gobelins en lieu et place de l’ancien Théâtre des Gobelins. La façade, sculptée par Auguste Rodin, est classée aux monuments historiques. Derrière cette façade, l’architecte Renzo Piano a édifié une coque de cinq étages recouverte de 7000 volets protecteurs.

The Fondation Seydoux-Pathé lobby is a transparent space offering access to the Foundation and resembling a greenhouse. Photo © Michel Denancé

The building has an “egg-shape” from the idea of producing a sort of organic being with fluid forms. Photo © Michel Denancé

The timber arches also exalt the internal space of the building, which is extremely comfortable. As a whole, it resembles the hull of a ship. Photo © Michel Denancé

Thanks to the dual skin in glass and aluminium, the top two floors – housing the office spaces and a meeting room – have maximum benefit from the natural light. Photo © Michel Denancé

 Fondation Jerôme Seydoux-Pathé, Paris, 1st floor. © RPBW

10

7

Dédié à la valorisation du patrimoine cinématographique de Pathé, ce lieu unique, ouvert au public, permettra de découvrir des expositions temporaires, accéder à une salle de cinéma pour revoir des films muets ou au centre de recherche et de documentation.

9

11

8

La fondation a pris la place d’un ancien cinéma de l’avenue des Gobelins qui lui-même avait pris la suite d’un théâtre créé en 1869. De ce théâtre, il ne reste que la façade, ornée de sculptures d’Auguste Rodin. Le nouveau bâtiment se situe derrière au coeur de l’îlot. L’une des idées qui ont guidé Renzo Piano a été de ne pas réduire l’ensoleillement des appartements entourant la cour et même si possible de l’accroître. D’où un bâtiment de forme ovoïde qui s’écarte des immeubles au fur et à mesure qu’il s’élève. La plus grande part de cet oeuf est une coque en béton, pour protéger les collections. Elle est surmontée d’une verrière éclairant la salle de travail destinée aux chercheurs. Et le tout est recouvert d’une carapace faite de 7.000 lamelles d’aluminium. Depuis le petit jardin qui a été créé à l’arrière de la fondation on peut ainsi admirer une silhouette arrondie, une sorte de tatou qui se serait niché entre les immeubles, flottant au dessus d’un rez-de-chaussée entièrement vitré. Au final, un projet extrêmement complexe mais ayant l’apparence d’une évidente simplicité. 
L’architecte Renzo Piano essaie pour chaque projet d’inventer quelque chose, en se passionnant pour les matériaux. Pour le siège d’Hermès au Japon, ce furent des pavées de verre. Pour le gratte-ciel du New-York Times à Manhattan, des tubes de céramique qui habillent la façade. A la fondation Pathé, il s’est passionné pour la coque de béton et pour les plaques d’aluminium. Autre trait distinctif de Piano, son attachement pour les chantiers. Fils d’un entrepreneur de bâtiment, il aime suivre de près la réalisation de ses projets. Des projets gigantesques pour certains, comme The Shard, une tour de plus de 300 m à Londres ou au contraire très petits comme la fondation Pathé ou un couvent pour des clarisses à Notre-Dame-du-Haut en Haute-Saône Pour ces raisons, Piano est certainement un des architectes les plus reconnus au monde. Cet homme qui vit à Paris a récemment été nommé sénateur à vie dans son pays natal. En 1998, il a reçu le prix Pritzker, le Nobel des architectes. Et dans son discours de réception, il a eu cette très belle phrase :

 ” L’architecture est un service dans le sens le plus élevé du mot. C’est un art qui produit des choses qui servent. “

Vale a pena conhecer.


Fontation Jerome Seydoux-Pathé

73 Avenue des Gobelins 

75013 Paris

Informações no 01 83 79 18 96 ou no site de la fondation

Fontes:

http://fondation-jeromeseydoux-pathe.com/rodin-nouveau-siege-fondation-jerome-seydoux-pathe-construction

http://lulacerda.ig.com.br/categoria/variedades-direto-de-paris/

http://blogs.cotemaison.fr/mademoiselle-cecile/2014/09/11/fondation-jerome-seydoux-pathe-ou-fondation-vuitton/

http://inferno-magazine.com/2014/09/08/archi-renzo-piano-fondation-seydoux-pathe/

http://www.domusweb.it/en/architecture/2014/07/21/rpbw_fondation_patha.html

http://www.shoes-up.com/?p=8718

http://next.liberation.fr/design/2014/07/29/a-paris-la-fondation-jerome-seydoux-pathe-sort-de-terre_1072187?photo_id=666289

http://www.lemonde.fr/culture/article/2014/09/11/fondation-seydoux-films-muets-et-cris-d-orfraie_4485501_3246.html

http://www.francemusique.fr/emission/balade-dans-l-art/2014-2015/ouverture-de-la-fondation-pathe-09-13-2014-08-10

Read more...


Exposição do fotógrafo Willim Eggleston na Fondation Henri Cartier Bresson

William Eggleston à la fondation Henri Cartier-Bresson

Fondation Henri Cartier-Bresson, em Paris, apresenta uma exposição do trabalho do fotógrafo americano William Eggleston, um dos pioneiros a fotografar em cores na América. A exposição conta a passagem do preto e branco a cor, nos meados dos anos 70. William fotografava como poucos o décor do cotidiano no Sul dos Estados Unidos.

W Magazine Sponsors Whitney Museum Opening Of William Eggleston Retrospective - Day 1

William 3

William 2

Seu  universo não pode ser explicado apenas pelo efeito da película. Ele é um dos raros fotógrafos a não dar ideia de sequência, conseguindo, com sua lente, captar um momento comum urbano e transformá-lo  em único, retirando, com sutileza, sua banalidade.

Até 21 de dezembro

L’exposition de la rentrée ! Une centaine de photographies permettent de découvrir, pour la première fois, les images en noir et blanc que le jeune Américain de Memphis (aujourd’hui âgé de 75 ans) prend alors dans les supermarchés, les stations-service et les bars… Plus tard, avec la couleur, Eggleston ne déroge pas à sa façon de faire. Photographier l’ordinaire comme un chasseur, en braquant son appareil au ras du sol, au plafond : un shoot, une image. Il composera, avec les aplats colorés, des images autonomes que l’on regarde pour elles-mêmes… et qui n’ont pris aucune ride.

Sans titre, ca 1970 (c) William Eggleston_Courtesy Eggleston artistic trust

Untitled, 1970 © William Eggleston / Courtesy Eggleston artistic trust

«Sans titre, 1960-1965.»

«Sans titre, 1960-1965.» (Photo William Eggleston. Courtesy Eggleston)

«Adyn and Jasper, Sumner, Mississippi, Cassidy Bayou in Background, 1971».Dye Transfer, 37 × 55,5 cm. Photo William eggleston. Coll. Wilson Centre for Photography

«From Dust Bells, vol. 2 [Woman walking on sidewalk], Las Vegas, ca 1965-1968». Dye Transfer, 45,5 × 30,5 cm. Photo William Eggleston. Coll. Wilson Centre for Photography

«From Los Alamos, folio 1 [Supermarket boy with carts], Memphis, 1965». Dye Transfer, 45 × 30,4 cm. Photo William Eggleston. Coll. Wilson Centre for Photography

Sans titre, 1960-1965 (c) William Eggleston_Courtesy Eggleston artistic trust

Untitled, 1960-1965© William Eggleston – Eggleston artistic Trust, collection de l’artiste

From Los Alamos Folio 5, Memphis, ca 1971-1974(c)William Eggleston _Courtesy Wilson Centre for Photography

From Los Alamos Folio 5, Memphis, CA, 1971-1974© William Eggleston / Courtesy Wilson Centre for Photography

Sans titre, 1965-1970 (c) William Eggleston_Courtesy Eggleston artistic trust

Untitled, 1965-1970© William Eggleston – Eggleston artistic Trust, collection de l’artiste

par Hugo Compain

Parce qu’il est l’auteur d’une œuvre photographique considérable qui sonde les méandres de l’Amérique et ses typologies, la vie quotidienne ou les bouleversements de la société de consommation –notamment à travers de grands projets comme Los Alamos, série de voyages dans le sud éclatant des Etats-Unis- William Eggleston est un témoin indéniable de son temps. L’exposition qui lui est consacré à la Fondation Henri Cartier-Bressons’attarde sur l’évolution du processus créatif du photographe -par ailleurs admirateur du fondateur de l’agence Magnum -des premiers noir et blanc à la fin des années cinquante, jusqu’au passage à  la couleur et la définition d’un style singulier désormais immédiatement identifiable. Car c’est aussi grâce à cette emprunte, qui a permis à la photographie en couleur d’abord perçue comme une expression populaire, d’être reconsidérée et d’acquérir ses lettres de noblesses, à la suite d’une grande expostion Eggleston au MoMa en 1976. Des scènes de la vie ordinaire, signées d’une des plus grandes signatures visuelle du siècle dernier, à découvrir ou redécouvrir jusqu’au 21 décembre à la Fondation Henri Cartier-Bresson.

Fondation Henri Cartier-Bresson

2, impasse Lebouis

75014 Paris

Até 21 de dezembro. Catalogue édité par Steidl.

Tél. : 01 56 80 27 00.

 

Fontes:

http://lulacerda.ig.com.br/categoria/variedades-direto-de-paris/

http://article.wn.com/view/2014/02/10/Henri_CartierBresson_dans_toute_son_ampleur_au_Centre_Pompid/

http://es.visitparisregion.com/acontecimientos-paris/exposiciones/william-eggleston-from-black-and-

http://www.liberation.fr/photographie/2014/10/10/eggleston-dandy-du-shopping_1119239

http://culturebox.francetvinfo.fr/expositions/photo/william-eggleston-du-noir-et-blanc-a-la-couleur-a-la-fondation-cartier-bresson-188189

http://www.vogue.fr/vogue-hommes/culture/diaporama/william-eggleston-a-la-fondation-henri-cartier-bresson/20577

http://www.labophotos.fr/

http://www.stiletto.fr/culture/stilettoweek-best-of-de-la-rentree

 

Read more...


Dicas de lojas e tendências para homem,em Paris!

Sapatos 1

O post de hoje é dedicado ao guarda-roupa masculino, com dicas de lojas e tendências para homem. Para começar o assunto, uma boutique de sapatos que é bacanérrima! Um dos endereços preferidos dos dândis parisienses para comprar sapatos feitos à mão é a boutique do estilista Philippe Zorzetto.

Sapatos 2

Philippe começou a se interessar pela criação de sapatos quando descobriu, no sótão da casa de seu avô, vàrias formas de sapatos dos anos 30. Essas formas serviram de inspiração para suas coleções. Sempre com material nobre, com detalhes diferenciados, seus sapatos primam pela qualidade, conforto e modernidade.

Com uma clientela estrelada, suas coleções já se tornaram referência de bom gosto. Com texturas únicas, são o equilíbrio exato da elegância dos anos 30/40 e seus modelos frequentam as páginas das revistas de moda especializadas.

Apaixonado pela criação, Philippe lançou recentemente um livro super interessante sobre os novos criadores parisienses na haute couture, prêt-à-porter, acessórios e calçados, “Les nouveaux créateurs à Paris”.

Boutique Philippe Zorzetto 106 Rue Vieille du Temple, 75003 Paris

Broken arm 1

A boutique The Broken Arm.Um espaço super clean em madeira, com mesas antigas, onde são expostos os acessórios.

img119.jpg

broken-arm-paris-18

Guillaume Steinmetz e Romain Joste proprietários da loja

The multi-brand store for men and women was founded by three friends: Anaïs Lafarge, Guillaume Steinmetz, and Romain Joste, who met during their studies and quickly shared a common love for a certain lifestyle with fashion at the center.

Brands carried by the store include Christophe Lemaire, Isaac Reina, Carven, Nike x Undercover GYAKUSOU, Kenzo, Vans, Raf Simons, Patrik Ervell, and many others.

O espaço moda é repartido em várias marcas francesas, com Carven, Kenzo e Christophe Lemaire, entre outras.

Está à mostra uma coleção de tênis Nike, em cores especiais, e acessórios em couro.

Broken 3

Tem um espaço simpático, livraria e música, e um pequeno restaurante para lanches rápidos. Vale a pena visitar.

broken-arm-paris-16

broken-arm-paris-12

broken-arm-paris-11

broken-arm-paris-7

The Broken Arm   12, rue Perrée, 75003 – Paris

Royal Cheese 1

Royal Cheese, uma mistura de cultura eletrônica e moda streetwear, é um endereço colorido que tem uma seleção de t-shirts com impressões gráficas incríveis, uma seleção de jeans coloridos bacanérrima, acessórios e calçados.

New shop // Royal Cheese accessoires homme rue vieille du temple

Com dois endereços em Paris, as lojas estão sempre cheias. Royal Cheese 22,24 Rue Tiquetonne – 75002 26, Rue de Poitou – 75003

Cuisse 1

Cuisse de Grenouille é a boutique de surf em Paris. A boutique tem um estilo gentlemen surfistas, que propõe uma moda elegante e urbana, à imagem dos surfistas dos anos 50.

É super interessante a forma com que eles transportaram o espírito de liberdade desse esporte para a coleção que é completa: calças, casacos, camisetas e bermudas,como se você estivesse surfando em Paris.

Cuisse de Grenouille 5, Rue Froissart – 75003

A boutique Centre Comercial é uma continuação do trabalho dos proprietários que lançaram o tênis Veja.

Centre

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

Concebido por Sebastien Kopp e Ghislain Morillion da marca Veja – famosa pelos seus tênis em algodão bio, borracha natural e couro vegetal – o espaço reúne moda, cultura e engajamento social.
Se o nome é uma referência irônica aos nossos templos de consumo ( Centre Commercial é a tradução francesa de Shopping Center) o projeto segue a risca os valores do comércio éticamente correto e propõe, num espaço de 150 m2, marcas de moda, móveis vintage e até mesmo bicicletas de segunda mão.
No quesito moda, masculina e feminina, a seleção é vasta e todas as peças a venda foram confeccionadas com mão de obra local e matérias primas ecológicas.
Entre as marcas presentes nomes fortes do setor como a Bodkin Brooklyn, Bérangère Claire, A Peace Treaty, S.N.S Herning, Knowledge Cotton Apparel, Misericordia e, é claro a Veja.
” Nossa preocupação é tentar desacelerar o rítmo frenético no qual vivemos e respeitar cada pessoa envolvida no processo de produção . Por trás de cada produto existe um projeto social ” declaram os empresários.
Longe dos clichês ligados ao comércio sustentavel o design é de primeira linha e não deve nada as grandes marcas tradicionais.

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

Um endereço onde você pode ter certeza que não encontra nada “made in China”! A proposta é ecológica, cool e moderna. Quase todas as marcas são “made in France”.É um paraíso do consumo masculino, a seleção dos artigos é super hype e há uma opção de escolha enorme dentro de um espaço com decoração clean e zen. Boas compras!

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

Sébastien Kopp e Morillion Ghislain criaram na França o tênis ecológico Veja.

Proposer des baskets écolos, fabriquées au Brésil dans les règles du commerce équitable avec des matières premières naturelles le tout sans faire de pub ni de marketing, c’est le pari fou de Sébastien Kopp et François-Ghislain Morillon en 2005. Veja est devenue en quelques années une marque tendance que les amateurs de baskets tendance s’arrachent. Si les valeurs de l’entreprise sont 100% DD, la marque a joué la carte de la branchitude tout autant que celle du commerce équitable. Par le biais d’une distribution très sélective dans des magasins hyper pointus, Veja est connue par le grand public pour le look de ses baskets avant même ses engagements sociaux et environnementaux.

Desde 2004, a marca Veja segue os princípios do Frair Trade(comércio justo) entre o Brasil e a França.

No nordeste do Brasil, Veja tem um acordo com uma cooperativa de pequenos produtores de algodão orgânico. A marca utiliza a borracha de uma cooperativa de seringueiros da floresta amazônica, a única região do mundo, onde as seringueiras crescem em estado selvagem. O couro também tem sido utilizado com menor impacto possível ao meio ambiente. Muito confortável e prático, o tênis Veja já é uma notoriedade na moda e modelo do desenvolvimento sustentável..

Les fondateurs de Veja sont allés plus loin, en ouvrant à 2 pas du Canal Saint Martin, Centre Commercial, une boutique ne proposant que des articles du commerce équitable dans un écrin à la déco soignée et épurée

10

HiP Paris Blog, Didier Gauducheau, Centre Commercial

Sébastien Kopp, the co-founder of the innovative eco-sneaker brand, Veja, is responsible for this latest foray into stylish, well-made, ecological fashion − and the carefully culled results presented in this light and airy emporium, are surprisingly chic.

Des chaussures qui comme les baskets Veja sont fabriquées dans un atelier au Brésil à partir de cuir tanné de manière écologique.

Les marques Roseanna, The Hill-Side, Bleu de Paname, La Botte Gardiane, Larose Paris et bien évidemment Veja se côtoient dans un espace brut et nature, dans un quartier en pleine mutation.

1

Chaussures Osborn, fabriquées au Guatemala

2

3

La sélection d’ouvrages et de magazines

4

Casquettes Larose Paris 

6

Chemise Bleu de Paname, Cravates The Hill-Side

7

Pochette Maison Baluchon

8

9

Centre Commercial accueille également des expositions temporaires, des lancements de livres ainsi que des interventions artistiques éphémères.

Il y a peu de temps, Centre Commercial s’est même lancé dans l’aventure de la création, en sortant sa propre ligne de chaussures. Résultat ? Un modèle masculin inspiré des classiques anglais et fabriquées à partir de cuir tanné fabriqué de manière écologique au Brésil. Pour le côté fun, le motif du lacet de la chaussure change à chaque saison.

13

Les chaussures Centre Commercial (semelle crêpe).

Concept store Paris 10 Centre Commercial  ©lovmint

Centre Commercial

2, Rue de Marseille  75010 Paris

Segunda-feira de 14h às 19h30
De terça a sabado de 11H às 19h30
Tel.: 01.42.02.26.08

  fontes:

http://lulacerda.ig.com.br/paris-por-paulo-pereira-39/

http://theblogluxurybysavas.blogspot.com.br/2014/06/philippe-zorzetto-la-rencontre-du.html

http://www.philippezorzetto.com/fr/ http://www.highsnobiety.com/2013/03/22/highsnobiety-visits-the-broken-arm-paris/#slide-10

http://hautmarais.blogspot.com.br/2011/05/new-shop-royal-cheese-accessoires-homme.html

http://www.highsnobiety.com/2013/03/22/highsnobiety-visits-the-broken-arm-paris/#slide-12

http://www.centrecommercial.cc/

http://hipparis.com/2013/10/09/centre-commercial-ethical-mens-fashion-by-the-canal-st-martin/

http://revista.vogue.globo.com/paristododia/2011/01/moda-sustentavel-2/

http://loversofmint.blogspot.com.br/2014/10/en-ballade-dans-le-dixieme.html

http://www.ecoloinfo.com/2013/12/16/les-branches-sauveront-ils-le-dd/

http://ponctuations.com/2012/12/22/visite-guidee-le-concept-store-centre-commercial/

Read more...


Fondation Cartier abre suas portas ao público

Un vaisseau de verre dédié à l’art ouvre à Paris !

Le spectaculaire bâtiment érigé par l’architecte Frank Gehry dans le Bois de Boulogne à Paris ouvrira ses portes le 27 octobre. - Iwan Baan/Fondation Louis Vuitton.

fondation Louis Vuitton

 A Fondation Louis Vuitton abre as suas portas ao público hoje, 27 de outubro de 2014 ! Localizado no coração do Bois de Boulogne ,o edifício de 46m terá como objetivo apoiar e promover a criação contemporânea , francesa e internacional.

LVMH Museum (Foto:  )

A fachada monumental da Louis Vuitton Foundation, em Paris  (Foto: Reprodução)

O museu, que vai abrigar a coleção de arte do grupo LVMH, além de outras exposições focadas nos séculos 20 e 21, está localizado em meio ao ao Jardin d’Acclimatation, na parte norte do parque Bois Boulogne.

Iwan Baan for Fondation Louis Vuitton © Iwan Baan

Com projeto assinado pelo arquiteto canadense Frank Gehry, o edifício de 12 mil m2 se assemelha a uma nuvem de vidro e teve a construção avaliada em torno de € 100 milhões (cerca de R$ 304 milhões), o maior patrocínio da LVMH ao mundo das artes.

Divido em 11 galerias e terraços (com vistas panorâmicas de Paris), o museu terá sua primeira mostra dedicada justamente ao projeto do próprio prédio feito por Gehry que, ao mesmo tempo, ganha retrospectiva no Centre Pompidou (entre 08.10 e 05.01.15).

Durante uma entrevista ao canal de televisão francês TF1Bernard Arnault, proprietário do grupo LVMH e colecionador de artes, disse que a fundação é uma forma de demonstrar o “extraordinário sucesso ecônomico do grupo graças ao expecional sucesso dos nossos designers”. Arnault acrescentou que o museu será aberto antes da inauguração oficial, no dia 20.10, e que nos três primeiros dias a entrada será gratuita ao público mediante reserva.

Apresentado pela primeira vez em 2006, o projeto da fundação estava programado para 2010, mas foi adiado por uma série série de obstáculos burocráticos e inúmeras tentativas de subprefeituras e associações, que tentaram bloquear sua construção para conservar a região.

Depois de mais de vinte anos de patrocínio , bem como a abertura de dois espaços culturais ,  a maison LVMH dá um passo a mais  em direção da arte com este projeto impressionante , que nos fará apreciar os passeios culturais no Bois de Boulogne !

 A abertura oficial aconteceu dia 20 de outubro .  O projeto da Fundação Louis Vuitton  é surpreendente , mesmo deslumbrante.


Fondation Louis Vuitton : le rêve de Bernard… por Europe1fr

La Fondation Vuitton, le rêve de Bernard Arnault© REUTERS

La Fondation Vuitton, le rêve de Bernard Arnault

© REUTERS

 O edifício  feito de vidro , digno do século XXI tem algumas semelhanças com a  Opera  de Sydney.  O edifício deseja se integrar ao ambiente natural  em toda transparência. No interior, 11000 m² de espaço dedicado à arte contemporânea, incluindo 7.000m² aberto ao público para assistir e apoiar grandes artistas franceses e internacionais em 11 diferentes galerias e um auditório com capacidade para 1.000 pessoas.

 A Fundação Louis Vuitton  visa ” apresentação de coleções permanentes , a organização de exposições  temporárias de arte moderna e contemporânea  e de  eventos multidisciplinares , a criação de encontros, reuniões , debates e conferências ” , oferecendo aos  parisienses um espaço de  vida e de diálogo  com os  artistas e natureza .

Durante os primeiros meses de apresentação , a Fundação Louis Vuitton vai convidar artistas para shows solo e instalações inéditas , sem muito revelar sua coleção.

La Fondation Vuitton, le rêve de Bernard Arnault

© REUTERS

Prenant la place d’un vieux bowling à l’orée du bois de Boulogne, le bâtiment de verre commandé par l’homme d’affaires à l’architecte Frank Gehry est inauguré ce lundi.

La Fondation Vuitton sera le nouveau lieu consacré à la création et à l’art contemporain des XXe et XXIe siècles.

Voulue par Bernard Arnault, PDG de LVMH, qui en assure la totalité du financement (100 millions d’euros) elle sera adossée au Jardin d’Acclimatation.

Une architecture unique et tout en transparence qui fait l’unanimité, le bâtiment se dessine sous la forme d’un nuage ou d’un bateau de 40 sur 150m aux courbes déstructurées, avec le verre comme principal élément extérieur. Des espaces d’exposition, onze galeries et un auditorium pour une programmation qui reste encore confidentielle, mais l’on peut imaginer que le groupe de luxe y installera sa collection d’art contemporain. Des jardins suspendus sont également prévus sur les toits et offriront une vue imprenable sur Paris et La Défense.

IMG_6209

IMG_6198

IMG_6197

Iwan Baan for Fondation Louis Vuitton © Iwan Baan

Infos pratiques :

Site internet de la Fondation Louis Vuitton 
Endereço : 8, avenue du Mahatma Gandhi, 75116 Paris

Telefone: +33 1 40 69 96 00

Horários : 12h-19h segunda, quarta e quinta, quarta e quinta, 11h-20h week-end, noturno e sexta até às 23h.


Preços : 14€ tarif plein, 10€et 5€tarifs réduits, 32€ tarif famille

Fontes:

http://www.fondationlouisvuitton.fr/

http://biarritz.net.br/noticias/abertura-da-fundacao-louis-vuitton/

http://www.pariszigzag.fr/balades-paris-insolite/photo-fondation-louis-vuitton

http://www.20minutes.fr/culture/1463183-20141017-10-avant-ouverture-fondation-louis-vuitton-cadeau-paris-france

http://www.dailymotion.com/video/x28ae6y_fondation-louis-vuitton-3-questions-a-frank-gehry_creation

http://www.sortiraparis.com/arts-culture/articles/68580-la-fondation-louis-vuitton-ouvre-ses-portes-au-public

http://vogue.globo.com/lifestyle/noticia/2014/06/fondation-louis-vuitton-sera-inaugurada-em-outubro-em-paris.html

http://www.puretrend.com.br/artigo/lvmh-anuncia-a-data-de-abertura-da-fondation-louis-vuitton_a15179/1

http://www.europe1.fr/culture/fondation-louis-vuitton-le-reve-de-bernard-arnault-pour-l-art-contemporain-2264765

http://www.franceinfo.fr/culture-et-medias/article/visite-guide-en-avant-premiere-de-la-fondation-vuitton-paris-587297

Read more...


Reabertura do Museu Picasso

Musée_Picasso_Paris

Após cinco anos trancafiadas ou emprestadas para mostras, uma série de obras de Pablo Picasso voltam a sua casa. Neste sábado, reabre o Museu Picasso, no distrito parisiense de Marais, após reformas, conflitos internos e demissões que atrasaram o projeto.

Com participação do presidente François Hollande, a mansão do século XVII (parte do Hôtel Salé) reabrirá com arquitetura remodelada, com um custo total de mais de US$ 60 milhões. A data marca também o 133º aniversário de Picasso.Picasso nasceu em 1881, em Málaga, Espanha, mas passou a maior parte da vida adulta na França até morrer em 1973.

Fechado em agosto de 2009 para o projeto, o Museu Picasso passou por atrasos na construção, datas adiadas e uma revolta de seus empregados contra a antiga presidente da instituição, Anne Baldassari, que acabou demitida. Ela, no entanto, retorna como curadora da exposição de abertura, novamente focada no trabalho do artista espanhol.

Obra de Picasso em museu dedicado a sua obra, em Paris; local deve reabrir após cinco anos

O museu terá cinco espaços para exposições de suas mais de cinco mil obras — a maior parte pertencente ao próprio Picasso e doada por seus herdeiros. Além deles, o pintor colecionava trabalhos de outros artistas, como Renoir, Matisse e Modigliani, que também estão expostos.

Nature morte à la chaise cannée [Printemps 1912] Huile et toile cirée sur toile encadrée de corde 29 x 37 cm Dation en 1979 Inv.: MP36© RMN – GP/René – Gabriel Ojéda © Succession Picasso 2014

A abertura do museu, que abriga um acervo com mais de 5.000 pinturas, esculturas e gravuras, bem como arquivos pessoais de Picasso, colocará fim a um período turbulento na cena cultural da cidade.

Figures et masques de la Nouvelle Guinée et du Gabon dans la salle de la collection particulière de Picasso dans les nouvelles salles amenagées. Au fond, « Le Baiser » (1931) de Pablo Picasso.Siegfried Forster / RFI

Não foram poucas as desventuras que acometeram o projeto, que teve sua finalização adiada por duas vezes. Entre os principais incidentes, destaca-se a demissão em maio de Anne Baldassari, presidente do museu por nove anos, após um desentendimento público com seus funcionários e a ex-ministra da Cultura da França Aurélie Filippetti, que deixou o governo em agosto.

A polêmica envolveu até o filho de Picasso, Claude, de 66 anos, que havia apoiado Baldassari e disse ao jornal Le Figaro em maio que a França estava “fazendo uma paródia” de seu pai”.

Até os vizinhos do elegante bairro do Marais envolveram-se nas disputas e se posicionaram contra uma nova pérgula “cubista” de metal no jardim, que afirmaram obscurecer a fachada da mansão do século 17.

Avaliada em cerca de 52 milhões de euros, a reforma triplicou o tamanho do espaço de exposição, que passou a ter cinco andares, tornando-o mais acessível para o que se espera que seja até 1 milhão de visitantes por ano.

Laurent Le Bon, presidente do Museu PicassoFoto: AGNES DHERBEYS / NYT

Laurent Le Bon, presidente do Museu Picasso - AGNES DHERBEYS / NYT

No lugar de Baldassari assumiu em junho a presidência do museu Laurent Le Bon, que dirigia o Centro Pompidou-Metz desde 2010. A festa de reabertura tem sido ansiosamente aguardada pelo mundo da arte.

O Presidente francês, François Hollande, defendeu hoje que os grandes museus são um instrumento de influência para o país e devem estar abertos sete dias por semana.

O Chefe de Estado francês visitou hoje o Museu Picasso de Paris, momentos antes da reabertura ao público.

“Nenhum visitante deve encontrar a porta fechada um dia da semana”, sublinhou Hollande durante um discurso no Hotel Salé, o palacete do século XVII no bairro de Marais que acolhe o espólio de cerca de 5.000 obras do artista natural de Málaga (Espanha), que passou grande parte da vida em França.

Algumas imagens de algumas obras de Picasso  de  lesdiagonalesdutemps

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Réouverture du musée Picasso (1)

Il ne faut pas oublier d'admirer l'Hôtel Salé, lieu choisi par Michel Guy, grand ministre de la culture, pour y loger la dation Picasso.

Il ne faut pas oublier d’admirer l’Hôtel Salé, lieu choisi par Michel Guy, grand ministre de la culture, pour y loger la dation Picasso.

Paris, octobre 2014

Museu Picasso de Paris

Museu Picasso: coleção tem mais de 5.000 pinturas, esculturas, gravuras e arquivos pessoais do pintor

O renovado jardim do Museu Picasso - AGNES DHERBEYS / NYT

Após muita polêmica, finalmente o Museu Picasso vai reabrir.

E já tem programação para o mês de Outubro.

No próximo sábado, dia 25, acontece a reinauguração do espaço, que traz uma exposição com obras dos artistas contemporâneos Gabrielle Conihl Beyssac e Laurent Fievet.

Não deixe de visitar!

Museu Picasso

5 rue de Thorigny 75003 Paris

metro Saint Paul.

Fontes:

http://exame.abril.com.br/estilo-de-vida/noticias/museu-picasso-de-paris-deve-reabrir-apos-turbulenta-reforma

http://mob.art.br/blog/apos-reforma-museu-picasso-paris-reaberto/

http://sigin.com.br/capsulas/museu-picasso-em-paris/

http://www.pportodosmuseus.pt/2014/10/22/reabertura-museu-picasso-5-anos-depois/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=reabertura-museu-picasso-5-anos-depois

http://oglobo.globo.com/cultura/artes-visuais/museu-picasso-em-paris-reabre-neste-sabado-apos-cinco-anos-14348326

http://br.reuters.com/article/entertainmentNews/idBRKCN0HP1IK20140930

http://www.rfi.fr/culture/20141024-reouverture-musee-picasso-revolution-anne-baldassari/

http://www.lesdiagonalesdutemps.com/2014/10/reouverture-du-musee-picasso-1.html

Read more...


FIAC – Foire International de l’Art Contemporain

fiac

Fiac,Feira Internacional de Arte Contemporânea  abre suas portas do dia 23 a 26 de outubro  de 2014 , onde acontece o grande encontro mundial da arte contemporânea em Paris.

fiac3

Como todos os anos, a feira será apresentada no Grand Palais. Seu programa inclui também exposições de obras de grandes artistas nas praças e parques da cidade.

Grand Palais vai receber mais de 191 mil galerias de todo o mundo, com obras dos seus artistas mais prestigiados. Colecionadores, curadores dos maiores museus do mundo e vários produtores de exposições estarão presentes nesta 41ª edição.

Haverá exposições externas, por exemplo, às margens do rio Sena, na Cité de la Mode et du Design. Já há alguns anos, uma nova seção foi criada – a geração jovem promove novas galerias de arte com menos de três anos de existência.

grand palais1

Especialistas e amantes da arte não podem  perder , a edição de 2014 da Feira Internacional de Arte Contemporânea  que será realizada no Grand Palais, no Jardin des Tuileries e no Jardin des Plantes , às margens do rio Sena e na Cité de la mode et du design,de  23 a 26 de outubro.

FIAC é o ponto de encontro anual entre galeristas , colecionadores , curadores, diretores de museus , celebridades e amadores no mundo da arte contemporânea internacional. A arte visual do século XX e XXI , a arte moderna  de artistas emergentes estão representados: pintura, escultura, instalações , vídeos , filmes , múltiplos, performance, arte digital e design. A oportunidade de explorar um panorama construído entre a arte moderna ,  a arte contemporânea e criação emergente .

 Fiac no grand palais

La Fiac de Paris, Foire internationale d’art contemporain, a été inaugurée en grande pompe le 22 octobre au soir. Les portes de cette foire internationale sont ouvertes à tous du 23 au 26 octobre 2014. Plusieurs lieux dédiés aux oeuvres d’art sont à visiter. Le plus grand lieu restant le Grand Palais avec 191 galeries sous la grande verrière

 Une femme passe devant les photographies de l’Américain Tod Papageorge au Grand Palais.

La Fiac s’agrandit cette année avec un nouvel événement qui se nomme (OFF)ICIELLE qui a investi les quais de la Cité de la Mode dans le parcours Hors les murs de la foire.

fiac 2014

Une femme regarde l’oeuvre du plasticien indien Anish Kapoor au Grand Palais.

Vingt-six pays sont présents pour la 41e édition de la Fiac. La France est la plus représentée mais Paris est devenue une véritable place forte de l’art international. La directrice artistique de la Fiac depuis onze ans, Jennifer Flay, dit n’avoir jamais «été sollicitée à ce point par des groupes de collectionneurs étrangers.»

L’oeuvre Once Again Watson de John Chamberlain, artiste plasticien américain.

En tout ce sont 1.451 artistes qui sont exposés pour cette édition.

Santa de Paul McCarthy (g) et Quij de Jean-Michel Basquiat.

FIAC no Grand Palais

Para sua  41ª edição a FIAC vai acolher os seus expositores na Nave do Grand Palais , no Salão de Honra e nas galerias de exposição situadas no primeiro andar (Níveis 1 e  Setor Lafayette ) . 134 galerias de arte moderna e contemporânea internacionais estarão presentes. As três galerias de exposição no 1 º andar vão acolher 47 galerias de arte contemporânea e as tendências emergentes . Note-se a chegada de jovens galerias como Shane Campbell , Canadá, Hannah Hoffman, mor.charpentier , Croy Nielsen , On Stellar Rays , Proyectos Monclova , VI, VII … que se juntam com  Marcelle Alix , Dependence . O programa apresentado no Setor Lafayette  reúne 10  galerias selecionadas pelas qualidades de sua programação e sobre a base de um projeto específicoo para  a FIAC  . Eles são escolhidos por um juri composto  de especialistas .

Fiac : l’édition 2014

Dans les allées de la Fiac lors de l’édition 2014. – AFP/ Patrick Kovaric

Dew viewer d’Olafur Eliasson, artiste danois, au Grand Palais.

Au premier plan, la sculpture de Stephan Balkenhol, 5 heads.

Il arrive que les oeuvres d’art soit accrochées au mur mais aussi qu’elles soient en train de regarder les peintures de Franco Fontana, photographe italien.

Un homme photographie une oeuvre de Latifa Echakhch, artiste plasticienne française.

Une photographie de l’artiste Jordan Wolfson.

L’artiste américaine Roni Horn expose 50 photos of Isabelle Huppert au Grand Palais.

Folles sculptures. Jean Dubuffet.

FIAC 2014, Grand Palais - Galerie Vallois : la Bobble Head, de Richard Jackson. A droite, un guéridon avec un festin de Gilles Barbier.

 Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais - Galerie Victoria Mira : des œuvres de l’artiste Yayoi Kusama.

 Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais - Gallery 303 : Family Portrait with Red Noses, de Hans-Peter Feldmann.

 Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais - Galerie Yvon Lambert : au fond et au centre, un tableau de Bertrand Lavier.

 Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais - Galerie Michael Werner : travaux d’installation pour l’exposition d’une œuvre de James Lee Byars, The Sphere with Stairs. Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais - Galerie Continua : à gauche, Developped Seedˆ, de Loris Cecchini ; au centre, Les Flân‰eurs de Montreuil, de Pascale Marthine Tayou ; à droite, Staged Exterior, de Hans Op de Beeck. Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

FIAC 2014, Grand Palais -Galerie Neugerriemschneider : une œuvre d’Olafur Eliasson. Crédits : BRUNO LÉVY POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Au fond et àˆ gauche : Jorge Pineda ; au centre : Caroline Corbasson. Crédits :CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Une installation de Jorge Pineda. Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Galerie Djeziri/Bonn – Linard Editions/Paris. Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Œuvres de la performeuse italienne Romina de Novellis. Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Galerie Bin™ôme/Paris. Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Galerie Charlot/Paris. Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Slick Attitude, pont Alexandre-III - Une installation de Ken Matsubara.Crédits : CYRUS CORNUT POUR “LE MONDE”

Vidéo de Pauline Bastard
Les états de la matière – le mur, 2013, vidéo, 14 mn 50 s, édition 4/5.
© Pauline Bastard / Galerie Eva Hober, Paris.

Hors le Grand Palais et la Cité de la Mode, la foire internationale est aussi présente au jardin des Tuileries, au jardin des Plantes, sur la place Vendôme et sur les berges de Seine.

HORS LES MURS - Além dos muros

Jardin des Tuileries

 L'oeuvre de Lang/Baumann exposée au jardin des Tuileries.

 L’oeuvre de Lang/Baumann exposée au jardin des Tuileries.

Lang / Baumann "Beautiful Tube"

Lang / Baumann “Beautiful Tube”

O Jardin des Tuileries acolherá  um programa de obras externas. A atraçãoexercida junto aos artistas e galerias por os belos cenários do jardim cada ano reúne cerca de vinte projetos que combinam instalações , esculturas, performances e obras de áudio.

A ser descoberto , no percurso  obras e instalações de Georg Baselitz , Mickaël Beutler , Christian Boltanski , César Irmãos Chapuisat Jean Denant , Sou Fujimoto , Houseago , Lang / Baumann , Moataz Nasr, Jon Rafman , Niki de Saint Phalle , Ernesto Sartori, Patrick Saytour , Tunga, Jean -Luc Verna , ou Rebecca Warren , entre outros.

Em 2014, o Jardin des Tuileries em colaboração com a FIAC e a direção do Louvre expõe grandes nomes do cenário internacional. Vocês poderão ver:

GEORG BASELITZ

GEORG BASELITZ

Baselitz

Louise Fuller de Georg Baselitz. Este famoso artista executa suas esculturas de madeira com machados. Esta obra é uma tiragem em bronze de uma das suas esculturas.

Georg Baselitz "Louise Fuller"

Georg Baselitz “Louise Fuller”

Georg Baselitz, Louise Fuller (2013)Photo: © Marc Domage, courtesy Thaddaeus Ropac Gallery, Paris/Salzburg

Ballenernte de Michael Beutler

Ballenernte de Michael Beutler, rolos de matéria plástica similares aos rolos de feno que vemos nos campos europeus.

MICHAEL BEUTLER

Ballenert (2014) - Michael Beutler

 MICHAEL BEUTLER 

MICHAEL BEUTLER

  MICHAEL BEUTLER

CHRISTIAN BOLTANSKI

Christian Boltanski – Alma,2014

Alma de Christian Boltanski, sinos e retângulos de vidro fixados em longas varas metálicas vibram com o vento evocando a música dos astros e as vozes das almas flutuantes.

CESAR

Fanny Fanny par César aux jardin des Tuileries.

JEAN DENANT

Jean Denant “La Traversée” – © Burkhard Maus

MATIAS FALDBAKKEN & LEANDER DJØNNE

Matias Faldbakken & Leander Djønne " Void to Void" (détail)  - © Burkhard Maus

SOU FUJIMOTO

Sou Fujimoto “Many Small Cubes”

THOMAS HOUSEAGO

THOMAS HOUSEAGO – Giant figure

-

LANG/BAUMANN

MOATAZ NASR

MANFRED PERNICE

Manfred Pernice, Wien-Bank (2008)Photo: © Manfred Pernice, courtesy Galerie Neu, Berlin

JON RAFMAN

Jon Rafman “New Age Demanded” -

Manfred Pernice Barriere “Tiefengarage”

Niki de Saint-Phalle, Fontaine aux Nanas (1974-1991)Photo: © Marc Domage, courtesy Georges-Philippe & Nathalie Vallois Gallery, Paris

Niki de Saint-Phalle, Fontaine aux Nanas (1974-1991)

NIKI DE SAINT-PHALLE

Fontaine aux nanas (1974 à 1991) - Niki de Saint-Phalle

ERNESTO SARTORI

Ernesto Sartori, Une Multiplication (2014)Photo: © Marc Domage, courtesy Marcelle Alix Gallery, Paris

Ernesto Sartori, Une Multiplication (2014)

JEAN-LUC VERNA

Jean

Baguette Magique de Jean Luc Verna, uma baguete mágica símbolo das figuras mitológicas, tema central da sua obra.

Jean-Luc Verna, Baguette magique (2013)Photo: © Marc Domage, courtesy Air de Paris, Paris

Jean-Luc Verna, Baguette magique

REBECCA WARREN

Rebecca Warren, Bow (2010)Photo: © Marc Domage, courtesy Max Hetzler Gallery, Berlin/Paris

Rebecca Warren, Bow

LES FRERES CHAPUISAT

Frères Chapusiat “Magna Mater”

 Une femme se prend en photo devant Magna Mater, une oeuvre des The Chapuisat Brothers exposée près du jardin des Tuileries.

Julian Charrière, On The Sidewalk (2014)Photo: © Marc Domage, courtesy Bugada & Cargnel, Paris/FIAC

Julian Charrière, On The Sidewalk (2014)

Jardin des Plantes et Muséum national d’Histoire naturelle 

As Obras investem os espaços exteriores e interiores : o Jardin des Plantes , mas também espaços emblemáticos como o Museu Menagerie Galeria de Paleontologia e da Grande Galerie de l’ Evolution.

As Coleções  vegetais vivas do Museu vivo servem  de suporte e de utilização para apoiar e ilustrar a disseminação do conhecimento sobre plantas, ecossistemas vegetais, a interação entre plantas e animais, a relação entre o Homem e a Natureza . Para descobrir , no percurso obras de Pilar Albarracin, Dieter Appelt , Babak Golkar , François Bucher , Peter Buggenhout Julian Charrière , Pype Benoit Julien Bastardo, Toguo , ou o trabalho de Didier Marcel ” Rosée “, como parte da nova colaboração da FIAC com  Swarovski .

FIAC 2014 : hors-les-murs au Jardin des Plantes

 Pierre-Alexandre Rémy, Echo au Chaos, 2014. Acier peint, grès émaillé, 850 x 300 x 275 cm. Présentée par la Galerie Isabelle Gounod, Paris

Pierre-Alexandre Rémy, Echo au chaos 2 (2014)

Pierre-Alexandre Rémy  Scissure signal, 2014. Acier peint galvanisé teinté dans la masse, 700 x 400 x 170 cm. Présentée par la Galerie Isabelle Gounod, Paris

Bugs’Life – Bertrand Planes – FIAC Hors les Murs au Jardin des Plantes

Bertrand Planes (C) Bertrand Planes, Bug’s Life, 2007-2014.

Yuan Gong, Losing Control, 2014. Eléments métalliques tubulaires, filets de sécurité et pièces de connexion d’un échafaudage démantelé, 800 x 500 x 500 cm. Présentée par Tianrenheyi Art Center, Shaghai

 Folkert de Jong, Amabilis Insania. The pleasing delusion, (détail), 2013. Bronze, dimensions variables. Présentée par la Galerie Dukan, Paris et Leipzig

Folkert de Jong, Amabilis Insania. The pleasing delusion, (détail), 2013. Bronze, dimensions variables. Présentée par la Galerie Dukan, Paris et Leipzig

Folkert de Jong, Amabilis Insania. The pleasing delusion (2013)Photo: © Marc Domage, courtesy Dukan Gallery, Paris et Leipzig

Folkert de Jong, Amabilis Insania. The pleasing delusion (2013)

Avec plus d’une vingtaine d’artistes et des œuvres créées, pour la plupart en 2014, cette nouvelle édition de la FIAC Hors les Murs au Jardin des Plantes

Laurence de Leersnyder, L’envers du vide laissé par la pierre de l’entrée, 2013. Résine, élastomère, métal, bois, 80 s x100 x 280 cm chaque. Présentée par la Galerie Laurent Mueller, Paris

Laurent Le Deunff, Totems (2007)Photo: © Marc Domage, courtesy FIAC

Laurent Le Deunff, Totems (2007)

Laurent Le Deunff, Totems, 2007. Chêne, dimensions variables. Présentée par la Galerie Semiose, Paris

FIAC Hors les Murs au jardin des Plantes

Hors les Murs  au Jardin des Plantes

FIAC 2014 & Hors les Murs au Jardin des Plantes

Vincent Mauger, Untitled (2012)Photo: © Marc Domage, courtesy Bertrand Grimont Gallery, Paris

Vincent Mauger, Untitled (2012)

Michelle Lopez, Blue Angel (Korean), 2014. Acier inoxydable miroir, peinture automobile, dimensions variables; Présentée par la Galerie Christophe Gaillard

Michelle Lopez, Blue Angel (Korean) (2014)Photo: © Marc Domage, courtesy Christophe Gaillard Gallery, Paris

Michelle Lopez, Blue Angel (Korean) (2014)

FIAC Hors les murs… Retour sur une exposition en plein air !

Etienne de France
Tales of a Sea Cow, 2012
Vidéo HD stereo et couleur 58′, 3 impressions 3D (technique SLS), installation et sculpture (matériaux divers)

NICOLAS FLOC’H
Structures productives, 2013 – 2014
4 Récifs Artificiels japonais au 1/10ème, 2/3, béton, valchromat, dimentions variables

Berges de Seine rive Gauche 

Um percurso de instalações entre o Jardin des Tuileries, a passarela de Solferino , a Pont de la Concorde, Pont Alexandre III e o Grand Palais.

Em contêineres  maritmos  Zzz e  You , situados ao longo da promenade André Gorz,  instalações artísticas sonoras , vídeos ou luminosos serão notoriamente apresentadas

Quai de la Cité de la Mode et du Design .

(OFF)ICIELLE investit le Quai de la Cité de la Mode et du Design autour de la thématique de l’art contemporain dans l’espace urbain.
Sur près de 2000m², bordé par la Seine, (OFF)ICIELLE s’associe avec THIS LAND IS YOUR LAND pour créer un programme culturel durant toute la semaine de la foire incluant une sélection de vidéos d’artistes, en collaboration avec MK2, de performances, d’installation d’œuvres d’art, de concerts, ainsi qu’une proposition de Street Food, en collaboration avec certains des résidents de la Cité de la Mode et du Design (Art Ludique – Le musée, l’IFM, M.O.B, le Nüba, Silvera Outdoor et le Wanderlust).

FIAC-2014-street-art-1

FIAC-2014-street-art-16

FIAC-2014-street-art-15

FIAC-2014-street-art-25

FIAC-2014-street-art-11

FIAC-2014-street-art-10

FIAC-2014-street-art-28

FIAC-2014-street-art-20

Le Quai de la Cité de la Mode et du Design sera investi par des artistes dont les œuvres seront présentes tout au long d’(OFF)ICIELLE et de la FIAC.

La 41ème édition de la FIAC revient avec une nouvelle foire, (OFF)ICIELLE. Crédit photo : Avery Fair, John Chamberlain, 1992, painted steel, 141×165.1×164.1 cm © ARS, NY and DACS, London 2014, Representé(e) par : Waddington Custot.

La Foire internationale d’art contemporain (Fiac) se déroule cette année, pour sa 41e édition, du 23 au 26 octobre à Paris. Les œuvres de près de 3.500 artistes sont exposées à la fois au Grand Palais, mais aussi hors les murs au Jardin des Tuileries, au Jardin des Plantes et au Museum d’Histoire naturelle, sur la Place Vendôme, sur les berges de Seine rive gauche et enfin sur le Quai de la Cité de la mode et du design (pour la déclinaison « off »). 

191 exposants de 26 pays différents ont répondu à l’appel, avec de nouveaux venus : l’Arabie-Saoudite, l’Inde, le Japon, la Norvège et le Portugal. La France est représentée par 48 galeries (25 %), suivie de près par les Etats-Unis (45). Quelque 75.000 visiteurs sont attendus pour cette manifestation qui s’est imposée comme l’un des temps forts du marché de l’art avec la suisse Art Basel et la britannique Frieze .

Paris s’affirme capitale mondiale de la culture

Informações práticas

Grand-Palais

Avenue Winston Churchill, 75008 Paris
Métro: lignes 1 et 13 Champs-Élysées Clemenceau
Bus: lignes 28, 32, 42, 72, 73, 80, 83, 93
Parking: Rond Point Champs Élysées
Vélib: avenue Franklin Roosevelt & avenue Dutuit
Du jeudi 23 au dimanche 26 octobre 2014 de midi à 20h.
Nocturne le vendredi 24 jusqu’à 21h.
Tarif:
Plein tarif, 35 €
Billet combiné Fiac et (OFF)ICIELLE, 40 €
Tarif réduit* 20 €

 Hors les murs

Jardin des Tuileries

Place de la Concorde, Rue de Rivoli, Quai des Tuileries, Avenue du général Lemonnier, Passerelle Solferino
Métro: lignes 1, 7, 8, 12 et 14
Bus: lignes 21, 24, 27, 39, 42, 48, 68, 69, 72, 73, 81, 84, 94, 95
Tous les jours de 7h30 à 19h30

- Jardin des Plantes
Entrées : 57 rue Cuvier, 2 rue Buffon, 36 rue Geoffroy-Saint-Hilaire, place Valhubert
75005 Paris
Bus: Lignes 24, 57, 61, 63, 67, 89 et 91
Batobus: arrêt Jardin des Plantes
Métro, RER : ligne 5 Austerlitz – ligne 7 Censier Daubenton – ligne 10 Jussieu ou Austerlitz – RER
Accès libre et gratuit
Tous les jours de 10h à 17h

- Berges de Seine
Métro ligne 8 et 13, Invalides RER C, Musée d’Orsay, Invalides, Pont de l’Alma
Accès libre et gratuit
Tous les jours

- Les Docks – Cité de la Mode et du Design
34, quai d’Austerlitz, 75013 Paris

 

Fontes:

http://www.fiac.com/en/paris

http://www.grandpalais.fr/fr/article/la-fiac-revient-pour-une-41e-edition

http://www.paris.fr/accueil/culture/fiac-2014-l-art-contemporain-investit-paris/rub_9652_actu_106091_port_24330

http://lulacerda.ig.com.br/paris-por-paulo-pereira-40

http://www.conexaoparis.com.br/2014/10/21/obra-de-arte-ou-sex-toy/

http://www.lemonde.fr/culture/portfolio/2014/10/22/de-la-fiac-a-slick-un-parcours-artistique-a-paris_4510184_3246.html

http://www.lesechos.fr/industrie-services/services-conseils/0203771763751-fiac-ledition-2014-1054938.

http://www.officielleartfair.com/hors-les-murs/jardin-des-tuileries

http://www.parisbouge.com/mag/articles/fiac-2014-paris-ci-c-est-par-l-art-1673

http://culturebox.francetvinfo.fr/expositions/evenements/la-fiac-na-jamais-attire-autant-de-collectionneurs-etrangers-196381

http://www.ufunk.net/artistes/fiac-2014-street-art/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+Ufunknet-GadgetsJaponaisEtArtsInsolites+(Ufunk.net+-+Gadgets+japonais+et+Arts+insolites)

http://www.projetcoal.org/coal/2014/10/17/coal-pr%C3%A9sente-nicolas-floch-et-etienne-de-france-fiac-hors-les-murs-2014/

http://www.culture.fr/Actualites/Musee-Expos/41eme-edition-de-la-FIAC/(theme)/1

http://www.art-magazin.de/blog/2014/10/24/jardin-des-tuileries-et-dart-contemporain-fiac-2014/

http://news.artnet.com/market/see-the-stellar-public-art-at-fiacs-hors-les-murs-136289

Read more...


Garry Winogrand na Galeries de Jeu de Paume

Garry Winogrand ganha exposição  no Musée Jeu de Paume

A partir  do dia 16.10 podemos ver em Paris  a retrospectiva do trabalho do fotografo americano Garry Winogrand, no Musée Jeu de Paume. Ele retratou vários personagens e aspectos da vida mundana em uma América pós-guerra, até o inicio dos anos 1980.

Considerado um dos mestres da fotografia de rua, ele registrou de hippies e magnatas aos animais em zoológicos. A exposição fica em cartaz até 8 de fevereiro de 2015.

Garry Winogrand Los Angeles 1980–1983

Garry Winogrand – Houston, 1964

Garry Winogrand 'New York' 1950

Garry Winogrand New York 1950

Garry Winogrand 'Coney Island, New York' c. 1952

Garry Winogrand Coney Island, New York c. 1952

Garry Winogrand 'Richard Nixon Campaign Rally, New York' 1960

Garry Winogrand  Richard Nixon Campaign Rally, New York 1960

Garry Winogrand. 'Metropolitan Opera, New York City' c. 1951

Garry Winogrand - Metropolitan Opera, New York City c. 1951

Garry Winogrand – Park Avenue, New York, 1959
Garry Winogrand- Central Park Zoo, New York1967 

Garry Winogrand - Albuquerque 1957

Ele retratou a América pós-guerra

Il s’agit, depuis 25 ans, de la 1ère rétrospective du grand photographe américain que fut Garry Winogrand (1928-1984).

Doté d’une personnalité exubérante et impétueuse, grand bavard, il émaillait ses projections et ses conférences de commentaires truculents et drôles. Des extraits d’une vidéo réalisée en 1977 permettent aux visiteurs de le voir à l’action…

Élève de Alexis Brodovitch, célèbre chroniqueur de l’Amérique de l’après-guerre, Winogrand est l’un des maîtres de la photographie de rue américaine, avec Walker Evans (dont il fut le fils spirituel pour son étude des passants dans le métro de New York), Robert Frank, Lee Friedlander ou William Klein, ou dans d’autres modes d’expression, de Norman Mailer ou Robert Rauschenberg. Chroniques d’une Amérique ballottée entre optimisme et bouleversements, narcissique, inquiète, et à la recherche compulsive de quelques fiertés.

On pourrait dire que j’étudie la photographie, et c’est vrai ; mais, en réalité, j’étudie l’Amérique.” G. W.

Ses photographies de New York et de la vie aux États-Unis depuis les années 1950 jusqu’au début de la décennie 1980 sont fameuses. Winogrand s’interrogeait : «  à quoi ressemblent les choses quand elles sont photographiées  ». Intéressante et vaste question !

Son sujet ? La rue. Véritable énigme, théâtre de tous les possibles et sujet toujours offert à faire image. Le sens viendra bien ensuite… Il photographie les hommes, les femmes, les groupes, les foules… Autant d’inconnus, autant d’anonymes. Comme le dit son galeriste Jeffrey Fraenkel, « la rue, c’était sa métaphore centrale. Là, il découvrait les moments théâtraux, aléatoires qui le passionnaient le plus et il réalisait les images qui restent au cœur de sa vision ».

Pour Winogrand, il ne s’agit pas tant de connaître les gens, en pénétrant dans leur intimité, ou de chercher à composer quelque chose qui ait un sens, mais plutôt de rester en surface, l’étranger, celui qui passe et qui voit, puis donne à voir…

Cet événement au Jeu de Paume, organisé par le SFMOMA et la National Gallery of Art de Washington, réunit les images les plus emblématiques de l’artiste et des tirages inédits puisés dans les archives, en grande partie inexplorées, de la fin de sa vie. L’ensemble couvre avec rigueur son parcours et la totalité de sa carrière.

Parfois c’est comme si le monde entier était une scène pour laquelle j’ai acheté un ticket. G. W.

Bien que Winogrand soit considéré comme l’un des plus grands photographes du XXe siècle, l’étude de son influence sur la discipline n’a été qu’ébauchée. Extrêmement prolifique, il a souvent différé la sélection et le tirage de ses images.

À sa mort, il laissait 6 500 bobines (250 000 images environ) qu’il n’avait encore jamais vues et des planches-contacts des années antérieures, marquées mais jamais tirées. Ainsi la moitié des photographies de cette exposition n’ont jamais été montrées ni publiées à ce jour, et que plus de cent n’avaient encore jamais été tirées.

Pour Leo Rubinfien qui fut l’un des plus jeunes dans le cercle d’amis de l’artiste, « il n’existe en photographie aucun ensemble, de taille ou de qualité comparables, qui soit à ce point resté à l’état de friche  ».

«  Cette exposition est un premier pas vers une analyse d’ensemble du travail inachevé de Winogrand, et l’occasion de s’éloigner d’une présentation thématique au profit d’une approche plus libre, fidèle à l’esprit qui était au cœur de sa démarche, ce qui permet de renouveler le regard porté sur son œuvre, même de la part de ceux qui pensent le connaître.  »

L’exposition est divisée en trois parties. «  Descendu du Bronx  » présente des photographies prises en majorité à New York (1950-1971). «  C’est l’Amérique que j’étudie  » rassemble des travaux de la même époque mais réalisés en dehors de New York. «  Une fin incertaine  » porte sur sa période de maturité, de son départ de New York en 1971 jusqu’à sa mort en 1984, avec des images notamment du Texas, de Californie du Sud, de Chicago, Washington, et de Miami. Dans cette section, un petit nombre d’images ont été prises lors de ses retours à Manhattan, et expriment une tristesse, absente jusque-là de ses images.

Les commissaires de l’exposition sont Leo Rubinfien, Erin O’Toole et Sarah Greenough.
Elle a été conçue et organisée par le commissaire invité Leo Rubinfien, photographe et auteur, en collaboration avec Erin O’Toole, conservateur associé de la photographie au SFMOMA, et Sarah Greenough, conservatrice de la photographie à la National Gallery of Art.

 

Garry Winogrand - New York vers 1955 

Garry Winogrand, “John F. Kennedy, Democratic National Convention, Los Angeles” (1960)

Garry Winogrand – Democratic National Convention, Los Angeles [Convention nationale démocrate, Los Angeles] 1960

Fotografou os mais variados tipos, de hippies a magnatas

Garry Winogrand - New York 1969 
New Haven, Connecticut 1970 Garry Winogrand
Los Angeles 1964 Garry Winogrand
Garry Winogrand – Dallas, 1964
Garry Winogrand – Los Angeles International Airport [Aéroport international de Los Angeles] 1964
New York vers 1962 Garry Winogrand
New York-vers 1962-Garry Winogrand
New York vers 1960 Garry Winogrand
New York World’s Fair 1964 Garry Winogrand
Garry Winogrand
Amérique, après guerre, restrospective, noir et blanc, photographie, 1950
L’exposition très attendue de Gary Winogrand au Jeu de Paume à Paris fait la couverture du dernier numéro de Réponses Photo, le 272ème.

 Podemos também ver em grandes formatos nas estações de métro Concorde, Hôtel de Ville, Gare de Lyon, Gare d’Austerlitz, Cité, Saint-Michel,Montparnasse, Bir-Hakeim, Saint-Augustin, Gare Saint-Lazare, Gare de l’Est, Gare du Nord, La Chapelle, et Jaurès

 

Winogrand à la station Bir Hakeim

En marge de l’exposition consacrée à Garry Winogrand qui se tient au Jeu de Paume, la RATP a décidé d’ouvrir ses cadres publicitaires aux clichés du célèbre photographe de rue américain, du 14 octobre au 8 février 2015.

Méconnu en France, Garry Winogrand est à l’honneur d’une grande rétrospective organisée par le Jeu de Paume qui rend hommage à son prolifique travail. Considéré comme un des maitres de la “street photography”, Winogrand (1928-1984) a promené son appareil un peu partout aux Etats-Unis (Manhattan, Dallas, Los Angeles, Albuquerque…), et ce durant trois décennies.

Les clichés de Winogrand sont donc à découvrir dans le confort du Jeu de Paume, ou dans le tumulte du métro parisien. Pour la 4e édition de son “La RATP invite”, la Régie accueille 26 photographies de l’artiste, dont 15 non présentées au Jeu de Paume, sur les quais (4×3 mètres) et les couloirs (2×1,50 mètres) du métro parisien (voir la liste des stations et le détail du dispositif sur le site de la RATP).

 Exposição “Garry Winogrand” de 14/10 à 8/2/2015, imperdível!

Onde: Au Jeu de Paume

Endereço: 1 Place de la Concorde, 75008 Paris,

Metro Concorde ( linhas 1, 8 e 12.)

Tarifa : 10 ou 7,5 €,

Horários: 3ª à 6ª das 12 às 19h, sáb. e dom. das 10 às 19h e fechado às 2ªs feiras.

Acesso pelo Jardin de Tuileries, pelas escadas ao lado da rue de Rivoli, e pelos elevadores

Entrada principal à Place de la Concorde.

Site Oficial

Fontes:

http://www.jeudepaume.org/?page=article&idArt=2012

http://www.exponaute.com/expositions/8620-garry-winogrand/

http://www.evous.fr/Le-Jeu-de-Paume-et-16-stations-de-metro-exposent-le-photographe-americain-Garry,1187771.html

http://siterg.terra.com.br/news/2014/10/16/garry-winogrand-ganha-expo-no-musee-jeu-de-paume/

http://www.harpersbazaar.com.br/cultura/garry-winogrand-ganha-expo-no-musee-jeu-de-paume#Foto–reproducao

http://fluctuat.premiere.fr/Diaporamas/Garry-Winogrand-s-expose-au-Jeu-de-Paume-et-dans-le-metro-parisien-4071385

http://chantal-nedjib.com/2014/10/la-ratp-invite-garry-winogrand/

http://artblart.com/tag/garry-winogrand-john-f-kennedy/

http://culturebox.francetvinfo.fr/expositions/photo/garry-winogrand-au-jeu-de-paume-lamerique-entre-frenesie-et-desillusion-195821

http://www.glamourparis.com/culture/sorties-expo/diaporama/les-expos-photos-a-ne-pas-manquer/20781#!une-expo-a-la-conquete-de-l-ouest-quot-road-trip-photography-of-the-american-west-quot-au-musee-des-beaux-arts-de-bordeaux

http://www.slate.fr/story/93403/photographie-garry-winogrand

http://www.lapanse.com/pages/pariscool/pariscool_actualites_de_la_photographie.php

https://www.barter-paris.com/event/visite/Garry-Winogrand/210/333

Read more...


Exposição ” Les Borgia et leur temps de Léonard de Vinci à Michel-Ange” no Museu Maillol

Musée Maillol –  Les Borgia
De 17 de setembro de 2014 a 15 fevereiro de 2015

 

O Museu Maillol aberto em 1995, em um palacete do século XVIII, de Dina Vierny, (modelo do escultor Aristide Maillol), reúne um acervo de desenhos, esculturas, arte decorativa, peças em terracota, pinturas de Rousseau, Matisse, Cézanne, Degas e Picasso. Atualmente apresenta a exposição ‘ Les Borgia et leur temps

© Archivio fotografico Accademia Carrara

Altobello Melone, Portrait présumé de César Borgia, 1513, huile sur bois H.58,1 ; L.48,2 cm Bergame, Accademia Carrara di Bergamo.

A família Borgia é notória por seus estadistas, seus papas e suas personalidades de destaque . Sua má reputação tem fascinado ao longo dos séculos  diversos escritores  como Victor Hugo , Alexandre Dumas, os cartunistas Manara  e Jodorowsky   até o  manga japonês ” Cesare ” de Fuyuni Soryo .  A série de televisão  dedicada recentemente tem  deixado os espectadores fascinados.

Livres d'Alexandre Dumas et Victor Hugo présentés au musée Maillol

Livres d’Alexandre Dumas et Victor Hugo présentés au musée Maillol

Alexandre dumas a parlé de la célèbre famille dans sa série de romans Crimes célèbres, parus entre 1839 et 1840.

borgia

Cesare Borgia n’était pas l’être machiavélique et sulfureux colporté par les séries télé. La preuve en manga. Photo : CESARE © Fuyumi Soryo / Kodansha

Borgia fragmento do primeiro volume
Une série en quatre albums, Borgia, écrite par Alejandro Jodorowsky et dessinée par Milo Manara, raconte de manière romancée la vie d’Alexandre VI et de sa progéniture

French TV Series

série télévisée de Tom Fontana

La saison 3 de la série « Borgia » débute  sur Canal +. Portrait de Gentilhomme (César Borgia). (Michael Driscoll.) (Archivio fotografi co Accademia Carrara .)

La salle dédiée au mythe Borgia dans l’exposition «Les Borgia et leur temps » du musée Maillol, Paris, 2014 (©Guy Boyer)

L’exposition se termine par une salle dédiée au regard porté par les modernes sur le mythe Borgia. De Victor Hugo à Alexandre Dumas, des BD de Jodorowski aux mangas de Fuyumi Soryo, du film Lucrèce Borgia de Christian-Jaque à la série télévisée de Tom Fontana. Ambition, violence, luxure, inceste et pacte avec le démon sont chaque fois au programme.

D’après Bartolomeo Veneto (1510) – Huile sur bois, H.58 ; L.42 cm – Nîmes, Musée des Beaux Arts

 Il n’existe aucun portrait certain de César Borgia, pas plus que de sa sœur Lucrèce. La mauvaise réputation de cette dernière est très largement usurpée : elle fut surtout un instrument aux mains de son père qui la maria trois fois, au gré de ses alliances politiques.

 

Portrait présumé de Lucrèce Borgia d’après Bartolomeo Veneto, présenté dans l’exposition « Les Borgia et leur temps » du musée Maillol, Paris, 2014 (©Guy Boyer).

Est-ce la réputation sulfureuse des Borgia qui nous fascine cinq siècles plus tard ou bien leur action de mécénat auprès des artistes de la Renaissance ? Réponse en images avec l’exposition du musée Maillol à Paris. Guy Boyer
Informations pratiques sur « Les Borgia et leur temps » 

Portrait de Lucrèce Borgia au Musée Maillol © France 3 culturebox

Na exposição o visitante vai descobrir através de seus retratos a sua verdadeira face , bem como os principais protagonistas da época, príncipes , filósofos, cientistas e teólogos . Um período  conturbado pela descoberta da América e as guerras italianas , num contexto de agitações que anunciavam a Reforma Protestante instigada pelo monge Savonarola , e o nascimento de uma nova geração de humanistas . No início do século XVI , Erasmo e Lutero ilustrarão a renovação filosófica. Esta família  extraordinariamente iluminada  foi mecenas dos maiores artistas do Renascimento  .

Obras dos maiores artistas serão apresentados , Giovanni Bellini, Della Robbia , Dosso Dossi, Andrea Mantegna, Melozzo da Forlì , Michelangelo , Perugino , Pinturicchio , Rafael, Ticiano, Luca Signorelli , Verrocchio , Leonardo da Vinci , no centro de um universo fervilhante . As mais importantes instituições italianas e europeias colaboraram nesta exposição e algumas obras estarão em Paris pela primeira vez . Empréstimos de coleções particulares  permitirão descobrir obras excepcionalmente preservados em famílias há gerações .

Plus de soixante-dix pièces (tableaux, sculptures, dessins, bijoux et correspondances), inspirées par cette lignée sulfureuse et sanguinaire, sont rassemblées au Musée Maillol à Paris. Cette exposition – de Léonard de Vinci à Michel-Ange – propose au public une autre facette de Lucrèce Borgia et ses proches.

Francucci Innocenzo dit Innocenzo da Imola : « Portrait présumé de Vannozza Cattanfi » (première moitié du XVIe siècle), huile sur toile - 

 Maîtresse du pape Alexandre VI, et mère de César et de Lucrèce Borgia, Vannozza Cattanei était aussi une des plus célèbres mères maquerelles de Rome./ Crédits : SSPSAE E PER IL POLO MUSEALE DELLA CITTÀ DI ROMA

Altobello Melone : « Portrait de gentilhomme » (César Borgia ?, 1513), huile sur toile - 

César, le fils qu’elle eut avec le pape Alexandre VI, fut nommé par son père protonotaire apostolique à l’âge de 7 ans, et archevêque dix ans plus tard. A 10 ans, il devenait cardinal, mais préféra la carrière des armes. Sa cruauté en a fait une référence pour Machiavel./Crédits : ARCHIVIO FOTOGRAFI CO ACCADEMIA CARRARA

© Su Concessione del Comune di Pesaro / Servizio Politiche dei Beni Culturali

Francesco di Giorgio Martini, Portrait de Federico da Montefeltro, 1475, marbre H.47 ; L.38,5 cm Pesaro, Musei Civici, Palazzo Toschi Mosca.

Catálogo da exposição

Mais algumas imagens da exposição :

Les vies des membres de cette famille sulfureuse, d’Alexandre à Lucrèce et César, nous ont été suffisamment disséquées, romancées et exagérées.

Le Titien, Le pape Alexandre VI présente Jacopo Pesaro à Saint-Pierre, présenté dans l’exposition « Les Borgia et leur temps » du musée Maillol, Paris, 2014 (©Lukas-Art in Flanders vzw, photo Hugo Maertens). 

Le rez-de-chaussée du musée Maillol dresse le portrait des principaux membres de la famille Borgia : le pape Calixte III (né Alonso de Borja en 1378), son neveu Rodrigo (devenu pape sous le nom d’Alexandre VI), le fils de celui-ci César Borgia (modèle du Prince de Machiavel) et sa sœur Lucrèce que l’on traita d’empoisonneuse et accusa d’avoir couché avec son père. Une cohorte de visages accueille le visiteur.

Si le pape Alexandre VI Borgia a une réputation de débauché non usurpé, il fut aussi un chef de guerre, et tenta d’unifier l’Italie à son profit. Jacopo Pesaro, commandant de la marine pontificale, a vaincu les Turcs lors de la bataille de Santa Maura en 1502. Ce tableau est ainsi une affirmation de l’autorité politique et de la puissance

Les Borgia n’étaient pas que des népotistes, assassins adeptes du poison, débauchés ou encore bien d’autres qualificatifs sulfureux. Cette famille hors du commun a marqué à jamais la renaissan