Invent


Halloween na França

O Halloween é comemorado  dia 31 de outubro.

halloween

Suas origens anglo-celtas se encontram no cristianismo, como a véspera de Todos os santos ( veille de la Toussaint )-(All Hallows ‘Eve), mas também na festa pagã de Samhain, que marcava o fim da colheita e o início dos meses sombrios do ano (mois “sombres”). Esqueletos, abóboras, monstros e doces apareceram mais tarde. Hoje é uma oportunidade de vestir-se e preparar deliciosos pratos e iguarias. Muffins, bolos, biscoitos, tortas, mas também sanduíches e aperitivos, receitas não faltam para preparar uma noite horrivelmente deliciosa.

Em Paris tem muitas opções de festas…

halloween 2

 Trouvez une soirée effrayante , bons frissons et déguisements !

Domaine du clos Bourbon vendredi 31 octobre  Dammartin-sur-Tigeaux

Metropolis vendredi 31 octobre  Rungis

Blok Paris vendredi 31 octobre  Paris

Pessoas participam da Marcha dos Zumbis em Bordeaux, na França, antecipando comemoração do Halloween, que ocorre em 31 de outubro (Foto: AFP)

En images : la "zombie walk" dans le centre de Bordeaux

Près de 3 000 personnes ont participé samedi à la marche des zombies entre la place de la Bourse et la place de la Victoire, à Bordeaux

En images : la "zombie walk" dans le centre de Bordeaux

En images : la "zombie walk" dans le centre de Bordeaux

En images : la "zombie walk" dans le centre de Bordeaux

Mulher se fantasia de zumbi e participa de comemoração em Bordeaux, na França (Foto: AFP)

Você está cansado do padrão, da mesma fantasia velha de fantasma e vampiro? À procura de algo diferente da habitual  escultura de abóbora ?

Selecionei cinco atividades  diferentes, esquisitas , peculiares , especialmente para você poder desfrutar de um passeio assustador e arrepiante em Paris!

Halloween : Le Manoir de Paris, Disney... 5 idées sorties pour vous faire peur

Le bal des vampires- atualmente no théâtre Mogador

Depuis le 16 octobre, Le Bal des Vampires, comédie musicale mise en scène par Roman Polanski, a pris ses quartiers au Théâtre Mogador à Paris. Basée sur le film du même nom sorti en 1967, Le Bal des Vampires est le divertissement idéal pour se faire peur et rire en même temps. Servi par des artistes impressionnants et par une mise en scène étonnante, Le Bal des Vampires devrait séduire les moins trouillards d’entre vous. Le Bal des Vampires au Théâtre Mogador à Paris, du mardi au dimanche à 15h ou 20h

Le Bal des vampires, en comédie musicale mise en scène par Roman Polanski au Théâtre Mogador. Crédits photo : VBW/Brinkhoff-Moegenburg

Tour especial de estações de metrô fantasmas

Por razões  históricas ou econômicas , muitas estações de metrô de Paris tornaram-se inacessíveis e não mais usadas , trazendo uma sensação de mistério sutil para os parisienses . Experimente um incrível passeio noturno a bordo de um trem  de metro ouvindo histórias contadas por um guia.

Saint-Martin, Croix-Rouge, Porte des Lilas, Haxo … Talvez você nunca tenha ouviu falar destas estações de metrô francesas. E, realmente estas estações são fantasmas ou fechadas  há muito tempo. Em Paris podemos encontrar umas 11 dessas estações “especiais” do metrô.
Várias foram fechadas no início da 2 ª Guerra Mundial, por razões de economia e porque poucas pessoas tinham que pegar o metrô durante este período negro.
Todas elas  foram reabertas após a guerra com exceção de seis estações que foram julgadas inúteis, porque estavam muito perto uma das outra (algumas estações estavam apenas a 100 metros de distância ) Este é o caso de Saint-Martin definitivamente fechada em 1939 porque Strasbourg – Saint-Denis era muito próxima .  Parte da estação ainda é usada pela Armée du Salut para acolher pessoas desabrigadas.

Saint Martin

Saint Martin

Haxo

Visite a  famosa estação ” Porte des Lilas “, com destaque no filme Amélie Poulain, e você pode  se sentir transportado para o passado …

Conheça os espíritos !

Até uma profundidade de 20 metros abaixo de Paris vocês podem visitar as Catacumbas de Paris , o  ossário municipal , que remonta ao final do século 18 . Caminhe por 1,7 quilômetros de galerias cujas paredes são feitas de ossos, crânios e esqueletos !

5 creepy things to do in Paris for Halloween - Catacombs of Paris

Se as Catacumbas são muito assustadoras para você, tente um passeio no famoso cemitério Père Lachaise , carinhosamente conhecido como a “cité des morts ” – a cidade dos mortos – pelos parisienses . Você não pode deixar de se sentir encantado com as colinas , as  variedades de árvores , com caminhos sinuosos cuidadosamente chamados  ”de rua”, e tumbas  e sepulcros de  figuras famosas como Molière , Balzac , Oscar Wilde e Jim Morrison..

 

5 creepy things to do in Paris for Halloween - Pere Lachaise cemetery

The Haunted House - ” Manoir de Paris “

Descubra as lendas parisienses escuras que esperam por você no Le Manoir de Paris. Siga uma turnê no interior, única e terrível , onde a história assombra a cada esquina. Explore o esconderijo cavernoso do ” Fantasma da Ópera ” , deixe -se seduzir pela boa comida do padeiro real e escape da faca do assassino contratado de Catarina de Médicis . 

pesteZ

A partir du 17 octobre 2014, tout le Manoir de Paris passe en mode Halloween, découvrez un nouveau spectacle, pendant plus d’un mois!

La Peste Z : Halloween 2014 au Manoir de Paris

Le Manoir de Paris fait trembler ses visiteurs toute l’année. Mais à l’occasion d’Halloween, le nouvelle spectacle La Peste Z s’installe dans les couloirs de cette maison hantée. Les visiteurs sont invités à porter des masques blancs bien flippants tandis qu’une multitude de personnages tous plus ignobles les uns que les autres s’éclatent à vous faire trembler.

La Peste Z répand la terreur au Manoir de Paris jusqu’au 2 novembre et les 7,8,9 novembre 2014

peste_z_final

jdebord

Halloween 2014 : le Manoir de Paris

manoir de paris z04

Le Manoir de Paris nous revient cette année avec une nouvelle histoire effrayante. La Peste Z a envahi la splendide demeure classée monument historique. Les zombies se sont emparés du lieu et le premier spectacle hanté de France ne faillit pas à sa réputation. Frissons et divertissements garantis !

manoir de paris z05

manoir_MG_1122

Festival Halloween na Disneyland Paris

Du 1er octobre au 2 novembre 2014, Maléfique s’empare du Parc Disneyland pour fêter Halloween et invite tous les visiteurs à faire de même en rejoignant son « Gang Halloween ».

Pour Halloween, Maléfique devient la maîtresse des lieux à Disneyland Paris. Par un sortilège, elle a entouré d’une atmosphère lugubre toutes les attractions du parc ou presque.  Et les grands enfants qui aiment se déguiser pourront arpenter en costumes et by night les rues du parc hanté lors de la Soirée Halloween le 31 octobre de 20h30 à 1h.

Festival Halloween à Disneyland Paris jusqu’au 2 novembre 2014

Le Capitaine Crochet, la sorcière de Blanche-Neige, la Reine de Coeur, Cruella, Dr Facilier, ou encore Gaston (qui lui aussi se verrait orner d’un tout nouveau costume), parmi d’autres, seront quotidiennement à votre rencontre dans la cour du Château de la Belle au Bois Dormant, rebaptisée pour l’occasion en « cour de Maléfique », endroit qui se verrait décoré de ronces et ferait référence au dragon. Les Méchants Disney retrouveront les visiteurs devant le Château de la Belle au Bois dormant, surCentral Plaza, pour défiler lors de la Promenade Maléfique des Méchants Disney. On vous laisse évidemment imaginer qui mènera la danse ;) Un spectacle qui pourrait rappeler ceux proposés sur l’ancienne scène de Central Plaza, où Maléfique conviait les Méchants Disney à célébrer Halloween.

visuel_malefique_halloween20142

Toujours en terme de nouveautés, la cavalcade d’Halloween lancée l’année dernière se verra agrémenter d’un nouveau char : La Ferme en fête de Clarabelle !, présentant des Personnages Disney plutôt rares àDisneyland Paris Clarabelle, déjà aperçue l’année dernière et durant la Promenade Printanière, ainsi que Les 3 Petits Cochons et Horace Horsecollar, personnage jusqu’alors inédit au sein du Resort parisien. Appelée officiellement la Célébration Halloween de Mickey, celle-ci défilera probablement 3 fois par jour comme l’année passée. Moins officiel, des rumeurs circulent quant au remplacement de la chanson Vive la Vie, diffusée lors de cette cavalcade.

mickey halloween celebration

Disney's Halloween Festival at Disneyland Paris - Mickey's Halloween Celebration

horace horsecollar character

Horace Horsecollar

minnie halloween disneyland paris 2013

Love Disney

Love Disney

Disney's Halloween Festival at Disneyland Paris - Ghosts on Main Street, U.S.A.

Ghosts invade Disneyland Park

disneyland paris halloween

Disney's Halloween Festival at Disneyland Paris - Jack & Sally's Cemetery

Jack and Sally’s Cemetery (from Tim Burton’s The Nightmare Before Christmas © Disney)

 Disneyland Paris lança seu feitiço com personagens da Disney  em trajes excêntricos ao longo das lúdicas ruas de abóbora recheadas . Esta é a certeza de ser mais um doce de leite do Halloween deste ano. Pegar Mickey e amigos em seu desfile espetacular e celebrar a época mais assustadora do ano juntos em uma gloriosa enxurrada de cores do outono .

 A festa acontece anualmente nos meses de setembro e outubro e as pessoas são encorajadas a usar fantasias e participar de um desfile. É também uma boa oportunidade para cruzar com os vilões da Disney, como a Rainha de Copas, o Capitão Gancho e a Rainha Má!

1098428_10151543753777035_1515732279_n

 

 

Tem também o Parc Asterix!

Pour cette saison d’automne et pendant les vacances de la Toussaint, le Parc Astérix, situé à quelques kilomètres de la capitale, propose un univers inédit, un mélange de divertissements et de frissons avec parfois des expériences étranges.

 


Peur sur le Parc 2014 – Teaser Officiel… por ecoasters

Culinária Halloween

Esta atividade irá apresentá-lo para a parte mais agradável da cultura parisiense : a comida . Aprenda a cozinhar à la française com um toque Dia das Bruxas!  Com um chef francês você vai aprender a cozinhar o pão, bolos ou biscoitos em formas esquisitas . E depois, claro , você vai ter o prazer de saborear suas criações horríveis e assustadoras !

 

Encontramos muitos pratos especiais para o Halloween..

 Blend et Aurélien Laverry ont créé ce Ghostburger, jeu de mots entre “hamburger fantôme” et les films Ghostbusters (SOS Fantômes).

Il n’y a pas que des citrouilles ou des fantômes à Halloween. Pour un effet délicieusement monstrueux, préparez ces choux “yeux globuleux” dégoûlinants de yaourt et de confiture.

La saison du potiron a commencé dans la cuisine, avec ce délicieux pain d’épices sans gluten!

Lene Knudsen, auteure du livre de recettes Mug Cakes, a concocté pour L’Express Styles un mug cake spécial pour Halloween.

Pour Halloween, sortez vos livres de conte et enchantez vos convives à l’apéritif avec ces balais de sorcière en bretzel ou grissin et les sauces Blanche-Neige et Rose rouge, d’Annabel Karmel.

Pour Halloween ou pour une soirée à thème, effrayez vos convives avec ces sandwiches doigts. Une fois en bouche, en version salée ou sucrée, ces bouchées raviront vite les téméraires.


Pour Halloween, les enfants se costument pour faire peur aux gens -et surtout demander des friandises. Ces petits gâteaux d’Annabel Karmel, en revanche, ont un autre effet: ils font frémir d’envie.

Pour Halloween, aux Etats-Unis, beaucoup préparent une “pumpkin pie”, une tourte sucrée au potiron. Voici une version en biscuits fourrés, créée par Laura, du blog Building Buttercream.

Connaissez-vous le célèbre carrot cake, mythique gâteau anglo-saxon ? Vous craquerez pour le petit goût sucré des carottes et le croquant des noix de pécan

Fontes:

http://g1.globo.com/mundo/noticia/2011/10/franca-tem-marcha-de-zumbis-para-festejar-halloween.html

http://w3.u-grenoble3.fr/cri/portugais/Artigo-Philippe-Walter.pdf

http://malacarimbada.blogspot.com.br/2012/09/halloween-ao-redor-do-mundo.html

http://www.parisetudiant.com/etudiant/agenda/soiree-halloween.html?sso=1&sso=1

http://people.stern.nyu.edu/nroubini/Emu/france-halloween.html

http://www.bonjourparis.com/story/halloween-paris/

http://www.getintravel.com/top-20-european-halloween-destinations/

http://www.aluxurytravelblog.com/2013/10/11/5-scary-things-to-do-for-halloween-in-paris/

http://www.madmoizelle.com/manoir-de-paris-130967

http://www.madmoizelle.com/motsclefs/halloween

http://thelostfrance.wordpress.com/category/urban-exploration/

http://www.urbanghostsmedia.com/2012/11/exploring-abandoned-ghost-stations-paris-metro/

http://www.parcasterix.fr/peur-sur-le-parc

http://www.francesoir.fr/loisirs/culture/parc-asterix-est-transforme-en-un-univers-malefique-151744.html

http://www.feesmaison.com/2011/11/peur-sur-le-parc-asterix/

http://www.lexpress.fr/tendances/voyage/halloween-a-paris-les-endroits-a-ne-pas-manquer_1293849.html

http://www.lexpress.fr/styles/saveurs/recette

http://www.belushis.com/blog/paris/halloween-in-paris-2014-day-of-the-dead-*dia-de-los-muertos*

http://www.sortiraparis.com/loisirs/articles/42930-halloween-2014-a-disneyland-paris-avec-malefique

http://radiodisneyclub.fr/communique-presse-saison-halloween-2014/

http://www.dlptoday.com/2014/08/21/halloween-2014-press-release-teases-disneyland-paris-most-maleficent-festival-yet/

http://www.happyloisirs.com/disneyland/halloween-2014-disneyland-paris.html

http://www.soonnight.com/mag/actualites/soiree-halloween-fete-halloween-31-octobre,28,2508.html

http://www.maryosbazaar.com/2014/10/27/la-peste-z-halloween-2014-au-manoir-de-paris/

http://www.purebreak.com/news/halloween-le-manoir-de-paris-disney-5-idees-sorties-pour-vous-faire-peur/79538#0

http://www.lebaldesvampires.fr/reservation-spectacle-musical-bal-des-vampires-individuels?gclid=CjwKEAjw2reiBRCaobK3udOj-Q4SJACXWyYmfa2XBshHspLavGDpQtiGTtp0n0HXH7XmNF5lA7XHyBoCR0bw_wcB

http://www.lemanoirdeparis.fr/calendrier/event-163-halloween-2014.html

http://guiadoestrangeiro.wordpress.com/2014/10/25/noite-de-halloween-em-paris/

http://www.lexpress.fr/styles/saveurs/recette/recette-de-sandwiches-doigts-d-annabel-karmel_1293660.html

http://www.meltycampus.fr/halloween-ou-sortir-pour-bien-le-feter-quand-on-est-etudiant-a345029.html

Read more...


Beaugrenelle – o mais novo centro comercial de Paris

Foi no dia 23/10/2013 que inaugurou o mais novo Centro Comercial (shopping) Beaugrenelle Paris.

Esta foi a campanha publicitária…

Beaugrenelle / Paris

PRÉSENTATION BEAUGRENELLE PARIS

Abaixo os videos da festa de inauguração!!!

Inauguration de Beaugrenelle

Show Inauguration Beaugrenelle by Choukri Labidi

Situado no coração da capital, no 15eme arrondissement, a poucos passos da Torre Eiffel, Beaugrenelle possui mais de 50 mil metros quadrados.

10 anos depois do começo da obras, este projeto ambicioso valoriza ainda mais o “Front de Seine” oferecendo finalmente um shopping a altura deste bairro parisiense. Um endereço único que acolhera não somente uma clientela parisiense mas também internacional.

France 3 Ile de France présente Beaugrenelle Paris

Com sua arquitetura fluida e sensual imaginada por Valode & Pistre Architectes, seu design interior refinado, sua coleção de marcas e boutiques prestigiosas e seus inúmeros serviços, Beaugrenelle encanta por ser um local rico em descobertas e experiências sensoriais.

Making Of- Shooting de la campagne de lancement de Beaugrenelle

Beaugrenelle em números :
- mais de 100 lojas (grandes marcas de moda, decoração, beleza, eletro e muito mais)
- 10 restaurantes
- Cinema Multiplexe PATHE com 10 salas e aproximadamente 2.000 assentos
- 1.100 vagas de estacionamento

Alguma marcas presentes em Beaugrenelle Paris :

ADIDAS
BA&SH
BACCARAT
BOCONCEPT
BOSE
CAFE COTON
CELIO
DESIGUAL
ERIC KAYSER
ESPRIT
FNAC
GUERLAIN
H&M
L’OCCITANE
LACOSTE
LEVI’S
LOUIS PION
MAISONS DU MONDE
MANGO
MARKS&SPENCER
MICHAEL KORS
MINELLI
NIKE
PROMOD
SEPHORA
THE NORTH FACE
TOMMY HILFIGER
YVES ROCHER
ZADIG & VOLTAIRE
ZARA
ZARA HOME

Côté shopping, avec 120 boutiques nous aurons de quoi faire !

Habillement : Zara, H&M, la Fnac, The Kooples Sport, Célio, Lacoste, Darjeeling, Zadig&Voltaire, Uniqlo, Sandro, Pablo, Hollister, Mango, Minelli, Petit Bateau, Maje, Nike Adidas Original et surtout, mon chouchou : Marks & Spencer (avec un grand rayon food !)

Pour la maison, là aussi de belles enseignes : du bruit dans la cuisine, Maisons du Monde, Muji, Zara Home,

Côté food, de quoi se régaler : Costes (le 1er implanté dans un centre commercial), Kayser, Haagen Dazs., Cojean, Noura, Chipotle , Exki, la Patisserie des rêves ,

On trouvera aussi une Fnac, Sephora, Yves Rocher, L’Occitane, Sabon, Viens Jouer à la Maison, la très bonne surprise : une boutique qui proposera des ateliers pour enfants (éveil musical, cirque, anglais, gym, chant …) et futures mamans (yoga, gym, pilates, portage …), c’est la boutique que j’attend le plus impatiemment, d’autant plus qu’ils proposeront, en partenariat avec Pathé, un service de « garderie » : pendant que les parents iront au cinéma ou feront du shopping tranquilles, les enfants seront accueillis et pourront faire des ateliers. La vraie bonne idée !

Voici les principales enseignes  dans ce nouveau lieu de shopping de la capitale :

Mode : Aigle, Adidas, American Vintage, Aubade, Ba&sh, Berenice, Café Coton, Camaïeu, Celio, Claudie Pierlot, Bagadie, ElevenParis, Darjeeling, Desigual, H&M, Hollister (enseigne de Abercombie & Fitch), Lacoste Live, Levi’s, Ikks, Maje, Mango, Minelli, Pandora, Michael Kors, Petit bateau, Promod, The North Face, The Kase, Sandro, Uniqlo, Zadig & Voltaire, Zara…

Luxe & beauté : Agatha, Baccarat, L’Occitane, Guerlain…

Maison : Bo Concept, Darty, Muji, Madura, L’œil du jour, Maisons du monde, Nature & découvertes, Silvera…

Restauration : Bermuda Onion, Costes, Hägen-Dazs, Noura, Cojean, Panasia, Chipotle, Exki, Kusmi Tea, La Pâtisserie des rêves, Japan Daily…

Loisirs & services : cinéma Pathé, Fnac, Viens jouer à la maison…

Informações práticas Beaugrenelle :
Entada principal : Porte Linois : 16 rue Linois – 75015 – Paris
Outras entradas :
Porte Verseau – 22 rue Robert de Flers – 75015 – Paris
Porte Charles Michels – 4 rue des Quatre Frères Peignot – 75015 – Paris
Porte Keller – 11 rue de l’Ingénieur Robert Keller – 75015 – Paris
Porte Cristal – 5 Quai André Citroën – 75015 – Paris
plan_bats

Horários de funcionamento :
Lojas : de seg. a sab. de 10h às 21h (noturno quinta até 22h)
Restaurantes : de seg. a dom de 10h às 00h
Cinemas : de seg. a dom de 10h às 00h

Em métro

Métro ligne 6 Ligne 6 – Bir-Hakeim

Métro ligne 10 Ligne 10 – Charles Michel ou Javel

 

E tem um ponto interessante: o teto foi todo plantado

Le centre commercial Beaugrenelle accueille la plus grande toiture végétalisée de Paris

Mais algumas imagens e comentários  do Nouvel Observateur…

Transparence et fluidité sont les maîtres-mots du nouveau centre commercial Beaugrenelle, qui a ouvert ses portes à Paris le 23 octobre, après six ans de travaux. Il ambitionne d’attirer 12 à 15 millions de visiteurs par an et de devenir un nouveau pôle d’attraction touristique dans la capitale.  (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Situé dans le 15e arrondissement, sur le Front-de-Seine, en aval de la Tour Eiffel, Beaugrenelle a longtemps été synonyme d’échec architectural : une dalle immense surplombée par des immeubles de grande hauteur. Ici, le quartier en 2007, juste avant les travaux. (DURAND FLORENCE/SIPA)

Comme un grand kaléidoscope, l’enveloppe de verre sérigraphié des bâtiments se pare de couleurs vives à la tombée du jour. Ici une photo de l’inauguration, le 22 octobre. (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Oublié le modèle du centre commercial traditionnel, concurrencé par les achats en ligne et victime de la crise. Ici, le visiteur-consommateur doit trouver un lieu de convivialité et de culture. (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Le centre est divisé en trois îlots que les architectes Valode & Pistre ont voulu ouverts sur l’extérieur, pour éviter l’enclavement qui avait fini par étouffer le centre précédent, construit en 1978. (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Beaugrenelle, c’est aussi un quartier d’habitation, dont les tours sont parmi les plus hautes de Paris et très représentatives du style architectural des années 70. (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Le projet est futuriste, mais ancré dans le patrimoine parisien, d’où la référence aux coupoles des grands magasins surplombant un atrium à plusieurs niveaux.  (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Sur la dalle, 7.000 m2 de toiture végétalisée, des nichoirs et des ruches, pour préserver la biodiversité parisienne – l’un des credo de l’équipe municipale.  (MEIGNEUX/SIPA)

Marques de prestige et enseignes incontournables, le centre accueille également un cinéma de 10 salles, ici à gauche de l’image. (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Au premier plan, l’enseigne Marks & Spencer, qui ouvre ainsi sa deuxième adresse à Paris – l’autre se situe sur les Champs-Elysées.  (ROMUALD MEIGNEUX/SIPA)

Fontes:

http://paris4vip.com

http://www.beaugrenelle-paris.com/

https://www.facebook.com/notes/beaugrenelle-paris/info-shopping-ouverture-du-centre-beaugrenelle-%C3%A0-paris-aujourdhui-/492146934233146

http://www.caracterielles.com/2013/08/centre-commercial-beaugrenelle-paris-15/

http://www.tout-paris.org/ouverture-nouveau-centre-commercial-beaugrenelle-28908

http://consommation.blog.lemonde.fr/2013/09/20/le-centre-commercial-parisien-beaugrenelle-se-positionne-sur-le-haut-de-gamme/

http://www.evous.fr/Beaugrenelle-aura-bientot-un-nouveau-centre-commercial,1174311.html

http://www.lemonde.fr/economie/article/2013/10/22/le-centre-commercial-beaugrenelle-veut-attirer-de-12-a-18-millions-de-visiteurs-par-an_3500771_3234.html

http://tempsreel.nouvelobs.com/galeries-photos/photo/20131023.OBS2223/en-images-beaugrenelle-un-centre-commercial-futuriste-a-paris.html

Read more...


Arts&Crafts&Design- Tempo de acordo com Alessandro Mendini e seus artesãos

Depois de ser lançada para um público seleto durante o SIHH – Salão Internacional de Alta Joalheria –, em janeiro deste ano, em Genebra, a exposição Arts & Crafts & Design: Time According to Alessandro Mendini and his Craftsmen (Tempo de acordo com Alessandro Mendini e seus artesãos) segue em tour internacional e agora será aberta ao grande público em Paris.

De 23.10.13 a 27.10.13, quem estiver com viagem marcada para a capital francesa poderá conferir a mostra, que conta com 13 trabalhos do arquiteto e designer italiano. O local que abrigará a mostra será o Foire Internationale d’Art Contemporain.

 Alessandro Mendini

A exposição já esteve na Ecole d’Art et de Design, em Lausanne; e no Superstudio durante o Artistic Crafts European Days 2013 e no Salone Internationale Del Mobile, ambos em Milão. O tema central da exposição é mesmo o tempo. O artista dialoga entre os relógios mais luxuosos que existem – o patrocínio da mostra é da Vacheron Constantin – e sua relação com o design, a arte e as técnicas de artesãos extremamente hábeis, que há séculos sabem dar vida a estes acessórios.

 Em exibição de 23 a 27 de outubro na butique da Vacheron Constantin.

photo by Emanuele Zamponi, Courtesy of Vacheron Constantin

O designer modernoso já criou de relógios para a Swatch a espremedor de laranja para a Philips, passando pela área portuária da cidade de Ravenna, na Itália. A mostra reúne 13 objetos decorativos (encomendados pela relojoaria suíça) que têm por tema o tempo. Ao final das exibições, as obras serão vendidas em favor a uma organização ou projeto que beneficie as artes.

As Alessandro Mendini proclaims:
”These days we ‘don’t have time, and these thirteen works are just the kind of objects that take a great deal of it. That is why making them is meant as a demonstration. In the case in point, they speak about the beauty of works that are created, not to meet a specific goal, but as an end in themselves, and they demonstrate the existence of spaces that offer infinite possibilities in the areas that lie midway between art, craftsmanship and design, beyond their exclusive domains.”

Objects created by:
Zero. Bisazza, mosaic
One. Venini, blown glass
Two. Comitato per la Promozione del Merletto di Cantù, lace
Three. Superego Design, ceramic
Four. Slide, lacquered polyurethane
Five. Galleria Paolo Curti & Annamaria Gambuzzi, lacquered wood
Six. Giovanni Scacchi, methacrylate
Seven. Gori Lab, bronze
Eight. Fedeli Restauri, inlaid wood
Nine. Cleto Munari, gold-plated brass
Ten. Henry glass, sandblasted glass
Eleven. Carlo Poggio Design, resin and iron
Twelve. Riva 1920, natural woods

The exhibition’s cultural ambition is thus to highlight the fundamental role played by the traditional artistic crafts within our society by including them in an ongoing, progressive dialogue with modern creative expression. In a world where all things that have been hand-made are becoming scarce and by all means even more valuable and awe-inspiring, the exhibition manages to make us question the beauty of standardized manufactured products by highlighting the value of craftsmanship along with the uniqueness of the hand-crafted object against today’s era of the machine-made. For it may be the designer’s inspiration, talent and vision that generate the form, but it is the craftsmen’s skill that materializes it, interpreting the contemporary world through their extraordinary dexterity.
After Geneva, Vacheron Constantin will send the exhibition on a tour to promote the importance of dialogue between the craft trades and design. Once the travelling phase is completed, the pieces will be auctioned, with the proceeds going to a charitable organisation. 

Two. Comitato per la Promozione del Merletto di Cantù, lace (making of)

Two. Comitato per la Promozione del Merletto di Cantù, lace

Eight. Fedeli Restauri, inlaid wood (making of)

Eight. Fedeli Restauri, inlaid wood

One. Venini, blown glass (making of)

One. Venini, blown glass

Four. Slide, lacquered polyurethane (making of)

Four. Slide, lacquered polyurethane

Zero. Bisazza, mosaic (making of)

Zero. Bisazza, mosaic (making of)

Five. Galleria Paolo Curti & Annamaria Gambuzzi, lacquered wood (making of)

Five. Galleria Paolo Curti & Annamaria Gambuzzi, lacquered wood

Ten. Henry glass, sandblasted glass (making of)

Ten. Henry glass, sandblasted glass

Seven. Gori Lab, bronze (making of)

Seven. Gori Lab, bronze

Six. Giovanni Scacchi, methacrylate (making of)

Six. Giovanni Scacchi, methacrylate

Three. Superego Design, ceramic (making of)

Three. Superego Design, ceramic

Nine. Cleto Munari, gold-plated brass (making of)

Nine. Cleto Munari, gold-plated brass

Twelve. Riva 1920, natural woods (making of)

Twelve. Riva 1920, natural woods

Eleven. Carlo Poggio Design, resin and iron (making of)

Eleven. Carlo Poggio Design, resin and iron

Todas as fotos são by Emanuele Zamponi, Courtesy of Vacheron Constantin

Vacheron Constantin

2, rue de la Paix
75002 Paris
FRANCE

Tel : +33 1 40 20 17 55
Fax : +33 1 40 20 17 58
Site : www.2ruedelapaix.fr

Fontes:

http://www.revistaversatille.com.br/alessandro-mendini-em-paris/

http://www.europastar.com/news/1004086017-vacheron-constantin-presents-arts-crafts-design.html#.UmwVlXBzFIE

http://www.yatzer.com/Alessandro-Mendini-Fondation-de-la-Haute-horlogerie-Vacheron-Constantin

http://www.hautehorlogerie.org/en/

http://www.ateliermendini.it/

http://www.vacheron-constantin.com/fr/

Read more...


Colette e o seu Water Bar

Hoje vim dividir com vocês uma loja muito bacana de Paris, a “concept-store” Colette.

Uma loja supercool, que vende o que há de mais novo no mercado. Uma espécie de loja de departamentos de luxo, ótima para quem gosta de moda e design.

Na loja é possível encontrar livros, artigos de beleza, jóias, roupas, sapatos e até mesmo artigos para casa.

Colette é o concept store mais famoso de Paris. Passagem obrigatória para quem gosta de moda e design.

A Colette é um dos endereços parisienses incontornáveis para quem gosta de sair na frente em termos de moda, joalheria, design, cosméticos e até mesmo de música, literatura e apetrechos high-tech.

Resumindo: a loja-conceito de 700m² criada em 97 por Colette Roussaux e sua filha Sarah Lerfel, é o templo sagrado de quem se amarra na palavra “tendência”.

A loja oferece livros, revistas, moda, produtos hi-tech, decoração, badulaques, acessórios, artigos femininos e masculinos, tudo com muito design, criatividade e assinado por grandes nomes . Além disso, alguns criadores ou marcas desenvolvem coleções especiais em parceria com a Colette, como Burberry, Tommy Hilfiger.

A loja está organizada em três níveis: no térreo ficam os produtos de beleza importados, os objetos de design, os aparelhos e acessórios eletrônicos, sapatos e bolsas. No primeiro piso estão as grandes marcas da moda internacional: Chloé, Céline, Alexander McQueen, Comme des Garçons, Diane von Furstenberg, Jil Sander, Raf Simons e mais um montão nomes bacanas estampados nas etiquetas das roupas.

No mezanino há um espaço que acolhe exposições fotográficas e é onde também estão os livros e CDs.

Um dos muitos exemplos de artistas promovidos pela Colette é a parceria com o artista Todd Selby que, em colaboração, criaram uma Selby pop-up store dentro da loja. O fotógrafo é o curador do Selby Space, onde se encontram produtos que combinam com a sua arte. Produziu também um livro especial com as fotos selecionads para a exposição.

Não menos interessante é o Water Bar Colette, um restaurante que funciona no subsolo da loja e onde você pode fazer uma pausa para uma refeição bem leve (em calorias, inclusive) em um dos endereços mais estilosos da cidade.

No Water Bar Colette você encontra aproximadamente 100 marcas diferentes de água mineral vindas de todo o canto do mundo. As águas mais caras (e raras) custam por volta de 6,00€ a garrafinha. Nada impeditivo, portanto. O cardápio também conta com opções de Champagne e cerveja. E por falar em cardápio, o Water Bar Colette serve pratos diferentes a cada dia, que têm em comum o fato de serem leves, simples e saudáveis.

Water Bar Colette: ambiente ‘clean’, comida ‘light’, clientela ‘cool’… Très sympa !

O restaurante se encontra no sub-solo e você fica nos degraus, na fila, esperando uma mesa. Os conhecidos do gerente passam na frente de todos com a maior naturalidade. Aqui isso é normal.

No almoço, o cardápio oferece saladas, sopas e opções mais consistentes. As sobremesas são assinadas Jean Paul Hévin e os sucos Alain Milliat. Nomes famosos. Hévin, grande chef do chocolate e do marron glacé e Milliat dos sucos de fruta.

Mas  as pessoas não precisam fazer fila em escadas de um restaurante no sub-solo para degustar boas sobremesas e excelentes sucos. Sobretudo que Hévin se encontra ao lado, na mesma rua, e que Milliat possui um restaurante simpático na rue de Grenelle. O que leva as pessoas até o Water Bar da Colette é a curiosidade. Querem ver o público que o frequenta.

Para as crianças, a Colette reserva animações especiais nas tardes de quarta-feira e aos sábados para entreter a petizada com atividades e brincadeiras.

Para as mademoiselles também existem duas atividades interessantes organizadas pela Colette:

A primeira são as divertidas Cooklettes: animados ateliers culinários seguidos de degustação e que acontecem uma sexta-feira por mês, sempre as 17h00 no Water Bar.

A segunda acontece sempre das 19h00 as 20h30 em duas quintas-feiras por mês – é a Colette-Gym: aulas temáticas de ginastica ministradas por um personal coach e que são realizadas cada vez em um lugar diferente escolhido previamente pelos organizadores.

Detalhe: tanto as Cooklettes quanto o Colette Gym são destinados às mademoiselles iniciantes em ginástica e culinária.

 

Colette
213, rue Saint-Honoré

75001

Tel.: 01 5535 3393
Metrô: Tuileries linha 1 ou Pyramides linhas 7 e 14

O Water Bar Colette abre de segunda a sábado das 11h00 as 19h00 em serviço ininterrupto.

Fontes:

www.colette.fr

http://viverparis.blogspot.com.br/2010/07/colette-e-water-bar-colette.html

http://www.conexaoparis.com.br/2012/07/11/water-bar-da-colette/

http://carolpedral.com/2013/01/22/colette-loja-conceito-em-paris/

http://devaneiosafrancesa.wordpress.com/2012/01/15/colette/

http://www.magasins-paris.com/magasins/colette/

http://www.modernwearing.com/concept-stores-italy-france-usa-japan/colette-paris/

http://www.professionconsommatrice.com/2010/07/03/lair-de-colette/

http://www.plurielles.fr/mode/idees-shopping/parlez-vous-fashion-la-folie-des-concept-store-6232379-402.html

http://moda-e-mercado.blogspot.com.br/2010/12/colette.html

Read more...


Dran, artista de rua francês – a arte critica a vida

A arte imita a vida. A arte de rua, por sua vez, critica a vida. Pelo menos é o que se pode dizer com base nos trabalhos do francês Dran, que, devido a sua mistura entre humor negro e crítica social, ganhou a alcunha de “Banksy francês”.

Apesar de traços diferentes, Dran e o inglês Banksy, apresentam visões parecidas e as expressam de maneira provocativa. Entre os temas tratados estão o casamento, a liberdade de expressão, a especulação imobiliária, a opressão e a (falta de) cultura da sociedade contemporânea.

Seja usando a imagem das crianças para ilustrar a opressão à criatividade, tornando clara a falta de conexão entre os casais modernos, ou explicitando as discrepâncias sociais globais, o certo é que Dran usa sua arte para criticar a vida, fazendo com que as pessoas que a contemplem soltem uma risada sem graça, seguida de culpa.

Dran é um artista de rua . Começou a pintar aos 15 anos – e,  nesses últimos  anos, usando diversos meios de comunicação para espalhar seu ponto de vista considerado cínico e corrosivo ganhou espaço em diversas galerias da França e do mundo.

Em seu Blog ele conta como começou a desenhar.

“Meu nome é Dran, nascido em Toulouse, em 1979, meu pai queria que eu trabalhasse com ele na construção, mas percebi que meus braços eram muito finos para segurar um martelo, então me dediquei ao desenho.”

Dran foi influenciado principalmente pelos quadrinhos que ganhava de seu pai e inspirado pelos cartunistas como Hergé.

O trabalho de Dran é repleto de sarcasmo e humor negro. Com uma crítica apurada ele retrata temas como a desigualdade social, a alienação global, o distanciamento das pessoas na era digital, a fragilidade das uniões e principalmente a repressão à criatividade.

Usando recursos como pintura em tela, grafite e esculturas, sua crítica não tem limite.

Confira abaixo alguns trabalhos do artista:

 

O artista traz o imaginativo das crianças, enquanto questiona a repressão e a prisão da criatividade. Critica questões sociais, a ascensão da era moderna em casamentos fracassados, a incapacidade da conexão entre os casais, a destruição ambiental, o desperdício e o consumo excessivo. Cada questão é apresentada por Dran com seu jeito extravagante e sua mensagem pesada.

 

 

 

 Dran – I have chalks

 

Fontes:

http://retroactif.free.fr/dran/dran.html

http://www.hypeness.com.br/2013/01/artista-de-rua-usa-humor-negro-para-criticar-a-cultura-moderna/

http://pepperoni.blog.br/o-artista-de-rua-frances-dran-e-suas-criticas-a-cultura-capitalista/

http://www.ideafixa.com/street-art-dran/

http://catracalivre.com.br/geral/design-urbanidade/indicacao/a-arte-critica-a-vida-na-obra-do-frances-dran/

http://designeando.com/2013/01/03/conheca-algumas-obras-do-artista-frances-dran/

http://www.projetoblog.com.br/2013/uma-critica-a-sociedade-conheca-o-trabalho-de-dran/

http://dosisnecesaria.wordpress.com/2011/01/31/lunes-de-ilustrador-artista-frances-e-increible-dran/

http://www.laparola.com.br/dran-o-banksy-frances

http://estudio0.wordpress.com/2013/01/08/dran-artista-de-rua-que-critica-a-cultura-moderna/

http://streetartlondon.co.uk/artists/

http://butterflyartnews.com/2010/06/14/fresh-dran-and-brusk-mural-in-london/

http://graffart.eu/blog/2010/12/dran-i-have-chalks/

http://thewalruslife.com/cool-art/the-best-of-french-street-artist-dran/

 

Read more...


Hotel Le Pradey

O Hotel Le Praley foi inaugurado em 2011. Ele está situado no centro de Paris perto do Louvre, do Jardim Tuileries, do jardim Palais Royal, da rue Saint Honoré, da Place Vendôme…

Na minha opinião, está no melhor ponto de Paris: área dinâmica, chic e com imensa oferta cultural.

Logo na entrada podemos sentir o bom gosto…

Hotel pequeno com apenas 28 apartamentos divididos nas seguintes categorias:   Authentiques de 16 à 19m2, Traditions de 19 à 23 m2 e as suites de 22 à 35 m2.

Chambres Authentiques

Chambres Traditions

Suite Parisienne Saint Roch

On apprécie les pierres grèges qui recouvrent les murs des chambres à la manière des façades haussmanniennes

O quinto andar reflete o olhar do arquiteto Vincent Bastie sobre a maison Hermès, que se encontra perto do hotel.

As suites confidentiellles L’Explorateur, L” Ecuyère, Les Carrés et Le Colectionneur, são impregnadas de ” douceur et raffinement ” com móveis, tecidos, papéis escolhidos entre as coleções Hermès. Cada uma das suites é uma viagem intima na atmosfera que revela o espírito artesanal com elegância e sobriedade. Todas tem um terraço em perspectiva sobre o Jardin des Tuilleries. É a verdadeira alma parisiense com seus lugares de cultura, de baladas e de descobertas.

Suite Confidentielle Le Coleectioneur

Suite Confidentielle L’ Explorateur

Chacune des suites Hermès est dotée d’une terrasse donnant sur le Jardin des Tuileries et les façades haussmanniennes avoisinantes.

Suite Confidentielle L’Ecuyère

La suite Ecuyère et son célèbre papier peint signé Hermès.

Todos eles oferecem decoração requintada. Uns mais tradicionais e outros mais ousados, como as suites Opera e Cabaré, decoradas pela designer Chantal Thomass.

Hommage tout en couleur et en féminité à l’Opéra Garnier par Chantal Thomass.

Toute la fantaisie et l’excentricité de la grande Chantal Thomass se retrouvent dans cette chambre qui vous transporte dans les cabarets parisiens.

O atendimento é excelente: pequenos presentes, conciergerie 24 horas e acesso à Spa situado ao lado do hotel.

As primeiras tarifas, dos quartos menores,  estão em torno de 330 euros.

 

Hotel Le Pradey

5 rue Saint Roch 75001 Paris – metro Tuileries

Un hôtel qui rend hommage à Paris à travers un concept inédit

Pour notre plus grand plaisir, l’hôtel Le Pradey a ouvert ses portes sur un déco qui reflète avec magie les trésors de la capitale… Dans les 28 chambres et suites de l’établissement rien n’a été laissé au hasard : chacune des pièces a été pensée et décorée à partir d’un matériau fort, représentatif de Paris. On reconnaît au premier coup d’œil le zinc métallique des toits typiques parisiens. On apprécie les pierres grèges qui recouvrent les murs des chambres à la manière des façades haussmanniennes . On est charmé par le chêne naturel des boiseries. On est conquis par le béton ciré qui rappelle, le Louvre, l’illustre voisin.
Dès leur chambre, les touristes qui siègent à l’hôtel sont conquis par le charme parisien et l’atmosphère cosy qui se dégage de l’établissement.Des suites luxueuses pensées par Chantal Thomass et Hermès, les artistes qui font Paris
Les plus chanceux auront même droit à des suites décorées par des invités prestigieux. En effet, les créateurs Chantal Thomass et Vincent Bastie pour la maison Hermès, ont eu carte blanche pour penser la décoration intérieure de suites luxueuses et sophistiquées.
Opéra et Cabaret sont les deux suites de Chantal Thomass qui a su créer des pièces marquées par la féminité et le glamour dans des styles pourtant bien différents. Un clin d’œil au Palais Garnier et aux cabarets parisiens plus que réussi.
Au 5ème étage, c’est l’architecte de l’hôtel, Vincent Bastie, qui a souhaité rendre hommage à la maison Hermès à travers les suites L’Explorateur, L’Ecuyère, Les Carrés et Le Collectionneur. Dans chacune, Vincent Bastie a choisi avec amour et attention, mobilier, tissus et papiers peints parmi les collections Hermès.Infos Pratiques
Hôtel 4 étoiles Le Pradey
5, rue Saint Roch
75001 Paris
Tarifs : de 255 euros à 484 euros
5, rue Saint Roch
75001 Paris
www.lepradey.com

Fontes:

http://www.lepradey.com/

http://hotelsdesign.blogspot.com.br/2011/11/hotel-le-pradey-by-vincent-bastie.html

http://www.splendia.com/pt/le-pradey-paris.html

http://www.conexaoparis.com.br

http://www.marieclairemaison.com/,l-hotel-le-pradey-un-hotel-typiquement-parisien

http://www.myboutiquehotel.com/fr/boutique-hotels-paris/le-pradey.html

http://www.localnomad.com/en/blog/2012/05/24/haut-couture-hotels-le-pradey-with-chantal-thomass/

Read more...


Salon du Chocolat Paris 2013

 

 

Na semana que vem acontece em Paris um dos grandes eventos gastronômicos anuais: O Salon du Chocolat. São 5 dias de evento onde estarão reunidos mais de 400 expositores, muitos deles franceses e outros, vindos dos 4 cantos do mundo. Além de poder degustar muitas novidades, o Salon du Chocolat conta com uma programação completa de eventos em torno da iguaria, desde conferências até ateliers de culinária e o tradicional desfile com roupas confeccionadas em chocolate. 

Encontro incontornável de todos os que partilham a paixão pelo chocolate, o salão do Chocolate faz a ligação entre os homens que cultivam o cacau e os amadores que o saboreiam. Demonstrações de receitas de cacau pelos maiores chefes, conferências com provas, ateliers para crianças animam este evento que se distingue também pelo seu desfile de vestidos em chocolate. Miamm!!!

O Mundial do Chocolate e do Cacau reúne, para o grande público, muitos artesãos do chocolate europeus e internacionais em Paris. Uma ocasião para ficar por dentro das tendências do chocolate do ano e de comprar os produtos mais refinados em condições privilegiadas.

O salão também acabou virando o encontro de todos os gulosos, que terão nesta ocasião o prazer de conhecer, através dos confeiteiros mestres de chocolate, os costumes e as técnicas que se escondem por trás do chocolate. Cada cultura tem sua parcela de astúcia, de curiosidades e de talentos para realçar o chocolate, e todos terão direito a uma provinha !

Em 2013, o salão do chocolate de Paris passa de 12500 m² a 20 000m² !

E como sempre : o desfile de Cacao Show, a Chocosphère, o espaço Choco Démo

Novidade: a oficina de confeitaria para crianças e adultos !

Bref… a Feira do Chocolate de Paris é o encontro dos amantes do chocolate: profissionais, amadores ou fãs do doce… Além das deliciosas degustações de chocolate em todas as suas formas, você pode assistir a várias apresentações, conferências e ao famoso desfile de vestidos de chocolate.

Esta feira também se realiza em Nova York, Tóquio, Pequim, Moscou e Xangai.

Porém, há duas verdades que é preciso saber. O salão é lotado, muito cheio mesmo. Depois, há muitos expositores e nem 10 % deles tem chocolates dignos dos paladares mais exigentes . Se, mesmo assim, você quer  ver de pertinho, compre seu ingressos antecipadamente pelo site para evitar filas. E vá direto ao que interessa.

Entre os presentes, estarão alguns stands que, seu eu fosse você, não perderia por nada!

Arnauld Larher – chocolatier que já levou o prêmio de Meilleur Ouvrier de France. Tem lojas em Montmartre e em Saint-Germain-des-prés. Sugestão: Choc!, torta de massa sablée e ganache de chocolate grand cru da Venezuela, prato cheio para chocólatras.

Bernachon – chocolatier de Lyon. Em Paris você pode encontrá-los na mina de ouro de Denise Acabo.

Carl Marletti – pâtissier do 5e arrondissement . Vale muito à pena conhecer seu trabalho.

Es Koyama –  o trabalho de Koyama Susumu  impressiona com a qualidade de seus produtos.

Henri le Roux – chocolatier e especialista em caramelos. Dica: Chocolat Goviro, tablete de chocolate noir, com amêndoas caramelizadas e flor-de-sal.

Le Bonbon au Palais – um verdadeiro paraíso em termos não só de chocolate, mas de todas as guloseimas artesanais que existem na França.

Patisserie Le Ciel – especialista em Angel Cake.

Tokio Chocolate – japonês cheio de criatividade e sabores exóticos. Vale à pena experimentar, especialmente para abrir a mente!

Salon du Chocolat teaser 2013

Informações :

Parc des Expositions de la Porte de Versailles, pavillon 5.2 e 5.3, de 3o.10 a 03.11.2013; 10/19h; entrada: 13,00 €; crianças: 6,50 €; gratuito para os menores de 3 anos; metrô Porte de Versailles (linha 12).

 

Fontes:

http://www.salonduchocolat.fr/accueil.aspx

https://www.facebook.com/salonduchocolat?fref=ts

http://br.rendezvousenfrance.com/pt-br/agenda/salao-do-chocolate-paris-1

http://www.nfeiras.com/salon-du-chocolat-paris/

http://aviagemcerta.com.br/2013/09/salon-du-chocolat-paris-2013/

Read more...


FIAC- Feira Internacional de Arte Contemporânea em Paris

Passeando por Paris, de 24 até 27 de outubro, você verá obras de arte espalhadas pela cidade. Trata-se de manifestações da Feira Internacional de Arte Contemporânea – FIAC –que acontece todos os anos em Paris.

Evento imperdível no mundo da arte moderna e contemporâneaFIAC acolhe todos os anos uma seleção de galerias internacionais.

Colecionadores, curadores, profissionais do mundo da arte, ou simplesmente amantes da arte contemporânea de todo o mundo estão aguardando ansiosamente o evento desta temporada.

Os maiores nomes do mercado de arte expoem ao público uma seleção de artistas consagrados e novas descobertas, enquanto que muitas manifestações, por toda Paris, permitem que o público em geral se aproximem mais da arte moderna e contemporânea. Projetos, entrega de prêmios, inúmeras exposições e vernissages acompanham o evento no Grand Palais.

Este ano a FIAC está assoprando 40 velinhas ! O rendez-vous mais importante da arte contemporânea na França, tem sido muito bem sucedido e festejado nos últimos 3 anos.
A FIAC é hoje uma das feiras de arte mais importantes do circuíto internacional, ao lado de  Basel ou da Frieze, imperdiveis para os colecionadores e amadores de arte contemporânea. A edição de 2013 promete… com 180 galerias  que representam 25 países. Não deixe de ver o andar de cima, onde se encontram galerias menores, mas não menos bacanas e talentos emergentes. Outra coisa que muita gente nao sabe, é que a FIAC se estende fora do Grand Palais: é o percurso Hors les Murs, que merece ser visto, com manifestações na rive gauche ou nas margens do Sena.
Confira a programação, e entre no espírito arty que anima a cidade do  dia 24 ao 27 de outubro.

FIAC no Grand Palais

Além da feira, todos os anos a FIAC investe em lugares emblemáticos de Paris. Uma estratégia para fortalecer de maneira durável sua identidade.

“Ninho de árvore”

Você verá na Place Vendôme, já tão desfigurada com a reforma do Hotel Ritz, cinco obras de Tadashi Kawanata, seus famosos ninhos feitos de pedaços de madeira.

No Jardin des Tuilleries muitas obras…

JEAN DUPUY

 

Berger&Berger Planetarium sorrow, 2012 Alumine émaillée Diamètre : 600 cm Hauteur : 400 cm
Courtesy TORRI, Paris

Alicja Kwade Pulse, 2013 Acier. Hauteur : 4 mètres. Projet spécifique, FIAC Hors les Murs 2013, Jardin des Tuileries, Paris

James Lee Byars “The Golden Sphere” (1992-2012) Bronze doré Gilded bronze 300 cm diamètre
Courtesy Michael Werner Gallery, Märkisch Wilmersdorf, New York, London

Francisco Sobrino Sans titre, 1963-1971 Acier poli, miroir 600 x 180 x 180 cm
Courtesy Jousse Entreprise, Paris

Héctor Zamora Brasil, 2013 Briques en terre, bicyclette en métal 180 x 60 x 170 cm
Courtesy Luciana Brito Galeria, São Paulo

Ernesto Neto a tree on the way 2013/Courtesy of Ivor Braka Limited, Gunton Arms (Norfolk)

GEORG HEROLD “Liver of Love”, 2011/2013 Bronze, lacquered 176 x 380 x 105 cm
Courtesy: Galerie Bärbel Grässlin, Frankfurt a.M. – Photographer: Wolfgang Günzel, Offenbach a.M.

Sam Falls Untitled (Tuileries Colored Sculpture), 2013 Aluminium 243 x 365 x 914 cm
Courtesy Balice Hertling (Paris) et Eva Presenhuber (Zürich)

Koenraad Dedobbeleer The Gradual Formation of a Landscape, 2010 Métal, peinture, plantes Dimensions variables
Courtesy C L E A R I N G (Brooklyn, Bruxelles) ; Galerie Micheline Szwajcer (Antwerpen) et Mai 36 (Zürich)

Gary Hume Neptune 2012 Stainless steel 60 x Ø 49 x Ø 17 1/2 in. (152.4 x Ø 124.5 x Ø 44.5 cm)
Photo: Ben Westoby – Courtesy White Cube

E no jardim Tuileries, entre  todas estas obras, preste atenção na ponte do artista Shen Yuan.  Uma imagem que corresponde à dificuldade real dos encontros entre culturas diferentes. As cerâmicas brancas e azuis se referem à cultura chinesa – período Ming – mas se referem também aos azulejos árabes, que nós herdamos via Portugal.

 No Jardin des Plantes também podemos encontrar várias obras…

JULIEN SALAUD /Printemps (nymphe de cerf), 2013/Taxidermie de cerf élaphe, fil de nylon, perles de rocailles, clou, bois Dimensions variables

PABLO REINOSO/Vice versa, 2012/Acier Peint/Hauteur: 100 Diamètre: 610 cm/Présentée par la Galerie Xippas, Paris

Johan Creten/Bronze 191 x 110 x 43 cm/Photo Marc Domage Courtesy of the Artist and Almine Rech Gallery

GILLES BARBIER/Man Still, 2013/Résine, peinture à l’huile, plantes en plastique, éléments divers/140 x 155 x 140 cm/Présentée par Georges Philippe& Nathalie Vallois, Paris

Barry Flanagan/518 x 188 x 262 cm bronze/copyright Marc Domage Presented by Waddington Custot, London

Pierre Labat Erell, 2013 Acier 314 x 1160 cm prod. CUB et artothèque de PessacCourtesy ACDC, Bordeaux

William Turnbull Large Horse 1990 Bronze 292 x 353 x 138.4 cm/Courtesy Waddington Custot, London

Stéphane Vigny Château de tôle, 2011 Tôle/® F-G Grandin MNHN presented by Galerie Claudine Papillon

Richard Jackson Little Girl and Upside Down Unicorn 2011 Fibre de verre peinte, acier inoxydable, moteur 396 x 245 x 183 cm Édition 3/3
Courtesy Galerie Georges-Philippe & Nathalie Vallois, Paris ; Hauser & Wirth – Photo : ® F-G Grandin MNHN

 Jaume Plensa Ainsa II, 2013 Acier inoxydable et pierre 315 x 240 x 384 cm/Courtesy Galerie Lelong et Jaume Plensa

A FIAC investe também na ponte que liga o Museu Louvre à rive gauche do Sena com a obra do coletivo chamado Société Réaliste. São 193 bandeiras que reproduzem as cores de cada país membro da ONU. As bandeiras perderam o caráter identitário, mas continuam familiares. Os particularismos ideológicos, políticos e culturais se dissolvem nas cores comuns às nações.


Pour sa 40ème édition, la FIAC est heureuse de présenter un nouveau site Hors les Murs, grâce au  réaménagement des Berges de Seine rive Gauche, projet phare de la Ville de Paris pour l’année 2013.  Un parcours en plein air le long de la Seine sera ainsi proposé entre le Jardin des Tuileries, la  passerelle de Solférino, le pont de la Concorde, le pont Alexandre III, et le Grand Palais.

Clément Borderie Page Blanche, 2013 Acier et toile de coton 370 x 150 x 70 cm
Présentée par la Galerie Jousse Entreprise, Paris

Bernard Pagès L’Autodafé 2013 métal peint ou oxydé, poutrelle peinte en H de 24 cm de section 420 x 220 x 200 cm/Courtesy Bernard Ceysson, Paris, Genève, Luxembourg, Saint-Étienne

Benjamin Sabatier Sans titre, 2013 Installation 2 x (240 x 250 x 260 cm) Ciment, chêne, visserie et corde en Polypropylène /Courtesy Galerie Jousse Entreprise, Paris

Jean Dubuffet – Welcome Parade no Petit Palais

Le marque-page du catalogue FIAC 2013

Grand Palais3 Avenue du Général Eisenhower
75008 Paris

Jardin Des TuileriesPlace de la Concorde
75001 Paris

Jardin Des Plantes

57 Rue Cuvier, Place Valhubert
75007 Paris, France

 

Fontes:

http://www.fiac.com/

http://www.parisdigest.com/paris/fiac_art_fair_paris.htm

http://www.conexaoparis.com.br

http://www.parisrivedroiterivegauche.com/2013/10/09/fiac-2013/

http://br.rendezvousenfrance.com/pt-br/agenda/fiac-feira-internacional-arte-contemporanea

Read more...


Exposição Yousuf Karsh : Icônes do século XX no Mona Bismarck em Paris

Yousuf Karsh: Icônes du XXe Siècle

Qual é o ponto em comum entre Andy Warhol, Ernest Hemingway, François Mauriac, Grace Kelly ? Todos foram imortalizados na exposição “Les icônes du XXè siècle” por Yousuf Karsh, apresentados no Mona Bismarck American Center for art & culture  até dia 26/01/2014.

Para os amadores de fotografia esta é uma ótima oportunidade de viajar no tempo com o fotografo Yousuf Karsh e conhecer suas fotos de uma época mítica … e seus ícones de diferentes mundos, intelectual, político, ou cultural.

Yousuf Karsh

Algumas celebridades fotografadas por ele….

Princess Grace de Monaco, 1956 © Estate of Yousuf Karsh

Andy Warhol, 1979 © Estate of Yousuf Karsh

Audrey Hepburn

Elizabeth Taylor, 1946 © Estate of Yousuf Karsh

Alfred Hitchcock, 1960 © Estate of Yousuf Karsh

Winston Churchill

Humprey Bogart

 Ernest Hemingway, 1957 © Estate of Yousuf Karsh

Einstein

Pablo Picasso

Aproveite para conhecer este espaço pouco conhecido que é o American Center.

Mona Bismarck American Center for art & culture
de 16/10 a 26/01
34, avenue de New York 75116 Paris / metrô linha 9, estação Iéna.

Yousuf Karsh (1908-2002) a participé à plus de 15 000 séances photo et produit plus de 150 000 négatifs, parmi lesquels figurent les portraits les plus enthousiasmants de multiples personnalités du monde culturel, politique et intellectuel, dont Ernest Hemingway, François Mauriac, Grace Kelly, John F. Kennedy, Christian Dior et Man Ray.

L’exposition qui aura lieu au Mona Bismarck American Center for art & culture réunira plus de soixante des portraits les plus saisissants du photographe, portraits de personnes célèbres et de personnages officiels, juxtaposant par exemple, Frank Lloyd Wright avec Le Corbusier ou Charles de Gaulle avec Dwight Eisenhower. Des photographies originales seront ainsi présentées à côté d’archives issues des couvertures que Karsh réalisa pour Life et Paris Match, témoignant ainsi de la transformation de ses portraits intimistes en icônes publiques.

La remarquable carrière artistique de Karsh n’a eu d’égale que les vies extraordinaires de ceux qu’il a photographiés. L’exposition Karsh célèbrera l’exceptionnelle contribution de cet artiste à l’élaboration de la mémoire personnelle et historique du vingtième siècle.

 

Centro Americano Mona Bismarck nas margens do Sena

 

34 Avenue de New York 75116 Paris, France

Situado no 16° arrondissement de Paris, ao lado do Palais de Tokyo e do Museu de Arte Moderna da Cidade de Paris, o Centro Americano ocupa a antiga residência da socialite Mona Bismarck.

Mona Bismarck

Mona foi considerada em 1933 a mulher mais bem vestida do mundo, sendo a primeira norte-americana a receber tal título. Ao longo de sua vida ela foi fotografada por Cecil Beaton, pintada por Salvador Dali e citada em uma canção de Cole Porter. Diz a lenda que, quando o estilista espanhol radicado em Paris Cristóbal Balenciaga fechou seu ateliê em 1968, Mona não saiu do quarto por 3 dias. Luto desocialite… Com sua morte em 1983, seu palacete e a maior parte de seu dinheiro foram doados para a criação do Centro que leva o seu nome. Seu principal objetivo é o fomento da amizade EUA/França através da arte e da cultura.

 

Construit à la fin du 19ème siècle, l’hôtel particulier fut reconfiguré pour Mona Bismarck durant la fin des années 50 par l’illustre décorateur d’intérieur, Stéphane Boudin. L’hôtel particulier maintient son style au travers de superbes boiseries venue d’un château démonté, de papier peints Chinois aux motifs colorés et complexes, et de chandeliers spectaculaires.

Les salons aérés et lumineux du premier étage offrent des vues époustouflantes sur la Seine et la Tour Eiffel, alors que le rez-de-chaussée s’ouvre sur une terrasse calme et spacieuse et un jardin privé, offrant une oasis de tranquillité au centre d’un Paris tumultueux.

Le Centre est complémentaire de l’offre culturelle de cet arrondissement élégant de Paris qui comprend le Musée d’Art Modernes, le Palais de Tokyo, le Musée Guimet et le Musée Galliera.

Mona Bismarck American Center for art & culture

 

Fontes:

http://monabismarck.org

http://en.wikipedia.org/wiki/Yousuf_Karsh

http://en.wikipedia.org/wiki/Mona_Bismarck_American_Center_for_art_%26_culture

http://www.parisrivedroiterivegauche.com/

http://www.parisphoto.com/agenda/yousuf-karsh

Read more...


La Belle et la Bête – Musical da Broadway em Paris

Depois de 35 milhões de telespectadores,um triunfo internacional em todo o mundo, 13 anos de sucesso na Broadway ,a obra-prima da Disney finalmente chega a Paris.

La Belle e la Bête –  a Bela e a Fera, com crítica especializada positiva e canções traduzidas para o francês por Alan Menken, compositor americano titular de 8 oscars. Seis das canções figuraram no filme da Disney e sete novas foram introduzidas.

La Belle et la Bête -A Bela e a Fera conta a história de uma jovem sensível e ingênua chamada Belle !
Para salvar seu pai, preso em um castelo cujo dono é um bicho enorme e assustador , Belle vai sacrificar sua liberdade e concorda em ficar com a criatura . Aos poucos o medo dá lugar ao amor.
Uma história imortal que ainda vive no coração de todo o mundo.

C’est l’histoire de Belle, jeune et sensible fille. Elle sacrifiera sa liberté pour sauver son père retenu en captivité dans le château de la Bête… La créature qu’elle apprendra à connaître n’est pas si terrible qu’elle n’y paraît et sous des aspects brutaux, son cœur et sa sensibilité vont affleurer au point de faire chavirer le cœur de Belle.

No Théatre Mogador”25 Rue de Mogador- 75009 Paris- M° Trinité.

Métro ligne 12 (Trinité d’Estienne d’Orves), lignes 7 et 9 (Chaussée d’Antin – La Fayette), ligne 3 (Havre-Caumartin)

Tel: +33 1 53 32 32 32

De 24/10/2013 a 31/07/2014.
Tarifa : de 42 euros a 199 euros por pessoa.

Horários : De terça a sábado às  20h. Sábado e domingo às 15h.

de Linda Woolverton (livret)

Alan Menken (musiques)
Howard Ashman et Tim Rice (paroles)

Adaptation du livret : Ludovic-Alexandre Vidal
Adaptation des paroles : Claude Rigal-Ansous (chansons du film)
Nicolas Nebot (nouvelles chansons) ;

Mise en scène : Glenn Casale, Véronique Bandelier
Chorégraphe : Jeroen Luiten.

Avec Manon Taris (Belle)
Yoni Amar (La Bête)
Dan Menasche (Lumière)
David Eguren (Big Ben)
Alexandre Faitrouni (Lefou)
Alexis Loizon (Gaston)
Léovanie Raud (Mme Samovar)
Alix Briseis (Plumette)
Didier Clusel (Maurice)
Gabriella Zanchi (Mme Grande Bouche)

Après le Roi Lion, Mamma Mia et Sister Act, le Théâtre Mogador accueille une nouvelle fois et en exclusivité cette merveilleuse comédie musicale qui s’est maintenue plus de 13 ans à Broadway et s’est vu jouée dans plus de 120 villes de part le monde. La Belle et la Bête, c’est l’événement musical de la rentrée 2013.

  • 2h30 dont 20 mn d’entracte
  • rendez-vous au moins 20 minutes avant le début du spectacle
  • Séances semaine: mardi, mercredi et jeudi à 20h00*
  • Séances week-end: vendredi et samedi à 20h00, samedi et dimanche à 15h00
* pas de show le Mercredi à partir de mars 2014

La Belle et la Bête – Le Musical [Teaser]

Présentation La Belle et la bête – Mogador

La Belle et la Bête à Mogador, première présentation à Paris

Os amantes do Teatro Musical da cidade-luz estiveram em festa com o anúncio do elenco durante a coletiva de imprensa na célebre Salle Gaveau. Além dos atores, cantores e jornalistas ninguém mais, ninguém menos que o compositor do musical Alan Menken estava presente e se não bastasse resolveu acompanhar os atores/cantores Manon Taris (a Bela) e Yoni Amar (a Fera) na canção título do espetáculo que em francês se chama Histoire Éternelle. Confira!

La Belle et la Bête,  musical à Paris Mogador- Histoire éternelle par Manon Taris & Yoni Amar

Présentation Presse de La Belle et la Bête à la Salle Gaveau le mardi 2 Juillet par Arnaud Cazet (Stage entertainment) en présence d’Alan Menken, le compositeur multi-oscarisé. Extrait chanson ” Histoire éternelle ” interprétée par Manon Taris & Yoni Amar

Depois Alan Menken decidiu dar uma palhinha interpretando a canção que ele compôs especialmente para a versão teatral de A Bela e a FeraIf I Could Love Her


Ce mythe français universel, issu d’un conte publié en 1756, puis du long-métrage d’animation Disney sorti en salle en 1991, est mis en scène pour la première fois en 1994 à Broadway au Palace Theatre. Il reprend les chansons intemporelles d’Alan Menken (qui signe ici son troisième musical à Paris) et de Howard Ashman, ainsi que de nouveaux titres issus de la collaboration d’Alan Menken et Tim Rice.

La Belle et la Bête raconte l’histoire d’une jeune fille sensible et naïve nommée Belle. Pour sauver son père, prisonnier dans un château dont le maître des lieux est une Bête gigantesque et terrifiante, Belle va sacrifier sa liberté et consentir à rester auprès de la créature. Peu à peu la peur laisse place à l’amour… Une histoire éternelle qui vit encore dans le cœur du public du monde entier et qui ne manquera pas de faire rêver le public français.

 

Algumas imagens do teatro:

Fontes:

 

http://www.stage-entertainment.fr/theatre-mogador

http://www.regardencoulisse.com/la-belle-et-la-bete/belle-et-la-bete/

http://www.destinoparis.com.br/a-bela-e-a-fera/

http://www.cometoparis.com/fre/catalog/la-belle-et-la-bete-theatre-mogador-9023

http://mrzieg.com/2013/07/la-belle-et-la-bete-anuncia-elenco-na-presenca-de-alan-menken/

http://www.chroniquedisney.fr/dossier/2013-bellebetemogador.htm

http://www.musicalavenue.fr/Dossiers/Compte-rendu/En-images-Presentation-de-La-Belle-et-la-Bete-a-la-salle-Gaveau-de-Paris

Read more...

Flickr

RSS URL not defined

Entre em contato!

Tel. 55 11 9641 0432

Áreas atendidas – São Paulo, SP
_Higienópolis
_Pacaembú
_Perdizes
_Bela Vista
_Outras áreas: consulte!

Visite minhas redes sociais:

Scroll to top